Volgens de Rekenkamer heeft geen enkele instelling consistente en duidelijke procedures vastgesteld om te bepalen wie een vertaling kan aanvragen, welke soorten documenten moeten worden vertaald (wanneer en in welke talen), welke criteria gelden voor het toestaan van niet-verplichte vertalingen en welke procedures er worden gevolgd voor het toezicht op de naleving van het „vertaalbeleid”.
Der Hof hat jedoch festgestellt, dass keines der Organe über kohärente und klare Verfahren verfügt, um festzulegen, wer Übersetzungen anfordern kann, welche Art von Dokumenten übersetzt werden sollten (wann und in welche Sprachen), ebenso wenig Kriterien zur Genehmigung von Nicht-Pflichtübersetzungen und Verfahren zur Eindämmung der „Nachfragepolitik“.