Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De bescherming van

Traduction de «geen vrede zonder eerbiediging » (Néerlandais → Allemand) :

13. eist dat de kwestie van straffeloosheid bij vredesonderhandelingen als een principiële factor wordt beschouwd, aangezien er geen vrede zonder gerechtigheid kan bestaan en daders voor het gerecht moeten worden gebracht om de strafrechtelijke gevolgen van hun daden te ondergaan; benadrukt dat straffeloosheid niet onderhandelbaar kan zijn; herinnert eraan dat de gerechtelijke procedures voor het vervolgen van plegers van geweld tegen vrouwen in oorlogssituaties vaak te lang duren, met als gevolg nog meer ongenoegen voor de slachtof ...[+++]

13. fordert, die Frage der Straffreiheit zu einem Hauptthema in Friedensverhandlungen zu machen, weil es keinen Frieden ohne Gerechtigkeit geben sollte, und fordert, dass Gewalttäter vor Gericht gestellt werden und die strafrechtlichen Konsequenzen ihrer Taten tragen müssen; betont, dass Straffreiheit nicht verhandelbar sein darf; erinnert daran, dass der Rechtsweg bis zur Verurteilung der für Gewalt gegen Frauen im Krieg Verantwortlichen, häufig zu ...[+++]


kan niet genoeg de noodzaak beklemtonen van een actievere rol van de EU bij de wederopbouw en ontwikkeling van Afghanistan, aangezien blijvende vrede niet mogelijk is zonder een significante beperking van de armoede en zonder duurzame ontwikkeling in het land zelf of in de hele omliggende regio; onderkent dat er geen ontwikkeling is zonder veiligheid, en geen veiligheid zonder ontwikkeling;

kann nicht stark genug betonen, dass die EU eine weit aktivere Rolle beim Wiederaufbau und bei der Entwicklung Afghanistans übernehmen muss, da ohne eine deutliche Verringerung der Armut und ohne nachhaltige Entwicklung kein dauerhafter Frieden im Land selbst oder in der Region als Ganzes möglich ist; räumt ein, dass es keine Entwicklung ohne Sicherheit gibt, ebenso wenig wie es Sicherheit ohne Entwicklung gibt;


F. overwegende dat er geen ontwikkeling is zonder vrede, geen vrede zonder verzoening, geen verzoening zonder democratie en geen democratie zonder rechtvaardigheid,

F. in der Erwägung, dass es keine Entwicklung ohne Frieden, keinen Frieden ohne Versöhnung, keine Versöhnung ohne Demokratie und keine Demokratie ohne Gerechtigkeit gibt,


D. overwegende dat er geen ontwikkeling zal zijn zonder vrede, geen vrede zonder verzoening, geen verzoening zonder democratie en geen democratie zonder rechtvaardigheid,

D. in der Erwägung, dass es keine Entwicklung ohne Frieden, keinen Frieden ohne Aussöhnung, keine Aussöhnung ohne Demokratie und keine Demokratie ohne Gerechtigkeit gibt,


A. overwegende dat er geen Unie kan bestaan zonder regionale stabiliteit, geen stabiliteit zonder vrede en geen vrede zonder eerbiediging van mensenrechten, democratie en rechtsstaatbeginselen,

A. in der Erwägung, dass eine Union ohne Stabilität in der Region, Stabilität ohne Frieden und Frieden ohne Achtung der Menschenrechte, der Demokratie und des Rechtsstaates nicht möglich ist,


A. overwegende dat er geen Unie kan bestaan zonder regionale stabiliteit, geen stabiliteit zonder vrede en geen vrede zonder eerbiediging van mensenrechten, democratie en rechtsstaatbeginselen,

A. in der Erwägung, dass eine Union ohne Stabilität in der Region, Stabilität ohne Frieden und Frieden ohne Achtung der Menschenrechte, der Demokratie und des Rechtsstaates nicht möglich sind,


« Geven de voorwaarden die op straffe van nietigheid zijn bepaald in artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek geen aanleiding tot discriminatie die strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 23 ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, dat het recht op een eerlijk proces waarborgt, in zoverre de toepassing van de voormelde wettelijke bepaling (artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek), wegens de voorwaarde ...[+++]

« Führen die in Artikel 1057 des Gerichtsgesetzbuches zur Vermeidung der Nichtigkeit vorgeschriebenen Bedingungen nicht zu einer Diskriminierung im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit deren Artikel 23 sowie mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, durch den das Recht auf ein faires Verfahren gewährleistet wird, indem die Anwendung der vorerwähnten Gesetzesbestimmung (Artikel 1057 des Gerichtsgesetzbuches) wegen der unterschiedslos darin vorgeschriebenen Bedingungen die Gleichbehandlung von Sozialversicherten zur Folge hätte, und zwar von besonders bedürftigen Rechtsuchenden ...[+++]


« Geven de voorwaarden die op straffe van nietigheid zijn bepaald in artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek geen aanleiding tot discriminatie die strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 23 ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, dat het recht op een eerlijk proces waarborgt, in zoverre de toepassing van de voormelde wettelijke bepaling (artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek), wegens de voorwaarde ...[+++]

« Führen die in Artikel 1057 des Gerichtsgesetzbuches zur Vermeidung der Nichtigkeit vorgeschriebenen Bedingungen nicht zu einer Diskriminierung im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit deren Artikel 23 sowie mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, durch den das Recht auf ein faires Verfahren gewährleistet wird, indem die Anwendung der vorerwähnten Gesetzesbestimmung (Artikel 1057 des Gerichtsgesetzbuches) wegen der unterschiedslos darin vorgeschriebenen Bedingungen die Gleichbehandlung von Sozialversicherten zur Folge hätte, und zwar von besonders bedürftigen Rechtsuchenden ...[+++]


In de door de verwijzende rechter gegeven interpretatie, behandelt artikel 57, § 2, 1°, van de O.C. M.W.-wet, zonder redelijke verantwoording, personen die zich in fundamenteel verschillende situaties bevinden op dezelfde wijze : diegenen die kunnen worden verwijderd en diegenen die dat niet kunnen, omdat zij de ouders zijn - en daarvan het bewijs kunnen leveren - van een minderjarig kind dat, om medische redenen, in de absolute onmogelijkheid verkeert om gevolg te geven aan een bevel om het grondgebied te verlaten omwille van een zware handicap waarvoor het geen adequate ...[+++]

In der Auslegung durch den vorlegenden Richter behandelt Artikel 57 § 2 Nr. 1 des ÖSHZ-Gesetzes ohne vernünftige Rechtfertigung Personen, die sich in grundverschiedenen Situationen befinden, auf die gleiche Weise, und zwar diejenigen, die entfernt werden können, und diejenigen, die nicht entfernt werden können, weil sie Eltern eines minderjährigen Kindes sind - und den Beweis dafür erbringen können -, dem es aus medizinischen Gründen absolut unmöglich ist, einer Anweisung zum Verlassen des Staatsgebietes Folge zu leisten wegen einer schweren Behinderung, die in seinem Herkunftsland oder ...[+++]


« Het doel op zich van een normatieve maatregel kan derhalve onmogelijk legitiem zijn wanneer deze bepaling zelf uitdrukkelijk stelt dat het doel ervan [de bescherming van] het milieu is, doch er geen eerbiediging van het gelijkheidsbeginsel mogelijk is zonder dat ook andere doeleinden worden nagestreefd, die in de normatieve bepaling zelf nergens worden vermeld».

« Eben das Ziel einer normativen Massnahme kann deshalb unmöglich gesetzmässig sein, wenn diese Bestimmung selbst ausdrücklich besagt, dass ihr Ziel im Umweltschutz liegt, dafür aber keine Beachtung des Gleichheitsgrundsatzes möglich ist, ohne dass auch andere Zielsetzungen verfolgt werden, die in der normativen Bestimmung selbst nirgendwo erwähnt werden».




D'autres ont cherché : aangezien er     geen vrede     er     aangezien blijvende vrede     mogelijk     zonder vrede     ontwikkeling     vrede zonder verzoening     zal zijn     vrede en geen vrede zonder eerbiediging     gerechtelijk wetboek     fundamentele vrijheden     zij     eerbiediging     waarvoor het     zonder     doch er     geen eerbiediging     geen vrede zonder eerbiediging     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geen vrede zonder eerbiediging' ->

Date index: 2021-07-20
w