Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EG-voorstel
Gegrond
Gewijzigd voorstel
Gewijzigd voorstel van de Commissie
Grafische illustratie
Grafische voorstelling
Hangend voorstel
Niet-gegrond
Personeel begeleiden om een voorstelling te leiden
Personeel coachen om een voorstelling te leiden
Uitrusting van een optreden opbergen
Uitrusting van een optreden opslaan
Uitrusting van een voorstelling opbergen
Uitrusting van een voorstelling opslaan
Voorstel
Voorstel tot overschrijving
Voorstel tot redactionele wijziging
Voorstel van de Commissie
Voorstel van redactionele aard
Voorstel voor overschrijving
Voorstelling dat men van een risico heeft
Werk tijdens de voorstelling beoordelen
Werk tijdens de voorstelling evalueren

Traduction de «gegrond voorstel » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
voorstel (EU) [ EG-voorstel | gewijzigd voorstel | gewijzigd voorstel van de Commissie | hangend voorstel | voorstel van de Commissie ]

Vorschlag (EU) [ abgeänderter Vorschlag | geänderter Vorschlag der Kommission | schwebender Vorschlag | Vorschlag der Kommission | Vorschlag EG ]


personeel begeleiden om een voorstelling te leiden | personeel coachen om een voorstelling te leiden

Mitarbeiter/Mitarbeiterinnen zum Vorstellungsablauf instruieren | Personal zum Vorstellungsablauf instruieren


uitrusting van een optreden opbergen | uitrusting van een voorstelling opbergen | uitrusting van een optreden opslaan | uitrusting van een voorstelling opslaan

Ausrüstung für Vorstellungen lagern


werk tijdens de voorstelling beoordelen | werk tijdens de voorstelling evalueren

Arbeit während der Aufführung bewerten


voorstel tot overschrijving | voorstel voor overschrijving

Mitteltransferantrag | Mittelübertragungsvorschlag | Vorschlag für eine Mittelübertragung


voorstelling dat men van een risico heeft | voorstelling/beeld dat men van een risico heeft

Risikowahrnehmung


voorstel tot redactionele wijziging | voorstel van redactionele aard

redaktioneller Vorschlag






grafische illustratie [ grafische voorstelling ]

Abbildung [ grafische Darstellung | Schaubild ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« De Minister acht dit voorstel gegrond en dient uit naam van de Regering een amendement nr. 36 in, dat ertoe strekt in het eerste lid van § 7 het woord ' onverwijld ' in te voegen tussen de woorden ' Deze zendt haar ' en de woorden ' over aan het parket ' en het woord ' onmiddellijk ' tussen de woorden ' de procureur des Konings maakt hiervan ' en de woorden ' akte op ' » (ibid., p. 34).

« Der Minister räumt die Begründetheit dieses Vorschlags ein und reicht im Namen der Regierung einen Abänderungsantrag Nr. 36 ein, der bezweckt, in Absatz 1 von § 7 das Wort ' unmittelbar ' zwischen den Wörtern ' Dieser teilt sie ' und ' der Staatsanwaltschaft [.] mit ' einzufügen und das Wort ' unverzüglich ' hinter den Wörtern ' beurkundet dies ' hinzuzufügen » (ebenda, S. 34).


In haar vergadering van 28 februari 2011 besloot de Commissie juridische zaken bijgevolg met eenparigheid van stemmen (14 in getal) dat het voorstel op artikel 43, lid 2, VWEU gegrond moet zijn.

Der Rechtsausschuss hat in seiner Sitzung vom 28. Februar 2011 einstimmig mit 14 Stimmen beschlossen zu empfehlen, dass der Vorschlag auf Artikel 43 Absatz 2 AEUV beruhen sollte.


Het voorstel van de Commissie is gegrond op artikel 15, van Richtlijn 92/119/EEG van de Raad van 17 december 1992 tot vaststelling van algemene communautaire bepalingen voor de bestrijding van bepaalde dierziekten en van specifieke maatregelen ten aanzien van de vesiculaire varkensziekte, dat als volgt luidt:

Der Vorschlag der Kommission stützt sich auf Artikel 15 der Richtlinie 92/119/EWG des Rates vom 17. Dezember 1992 mit allgemeinen Gemeinschaftsmaßnahmen zur Bekämpfung bestimmter Tierseuchen sowie besonderen Maßnahmen bezüglich der vesikulären Schweinekrankheit, der folgenden Wortlaut hat:


Met het oog op de ongemeen felle debatten en politieke schermutselingen die momenteel gaande zijn in Polen, Hongarije en Slowakije, beschouw ik dit als een gegrond voorstel.

Angesichts der überaus heftigen Debatten und politischen Auseinandersetzungen, wie sie gegenwärtig in Polen, Ungarn und der Slowakei stattfinden, halte ich den Vorschlag für wohlbegründet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het voorstel van het Directiecomité wordt gegrond op de in § 2, 6° bedoelde test.

Der Vorschlag des Direktionsausschusses beruht auf dem in § 2, 6° erwähnten Test.


Art. 75. In artikel 114, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de woorden " alsmede aan het advies van de gemeentelijke commissie, indien er één is, en dat ze het voorwerp uitmaakt van een gegrond voorstel van het College van burgemeester en schepenen" vervangen door de woorden" vervangen door de woorden " alsmede aan de terinzagelegging bedoeld in artikel 4, eerste lid, 3° " .

Art. 75 - In Artikel 114, Absatz 1 desselben Gesetzbuches wird der Wortlaut " sowie dem Gutachten des Kommunalausschusses, falls dieser besteht, und er Gegenstand eines begründeten Vorschlags des Bürgermeister- und Schöffenkollegiums ausmacht" gestrichen und wird zwischen den Wortlaut " Bekanntmachungsmassnahmen" und den Wortlaut " unterworfen wird" der Wortlaut " sowie der in Artikel 4, Absatz 1, 3° erwähnten Konsultierung" eingefügt.


(b) beslist, voor zover het bezwaar gegrond is, of zij met toepassing van artikel 114, § 1, 2°, a), van het decreet de Regering een met redenen omkleed voorstel tot toepassing van één der in artikel 63 van het decreet bedoelde administratieve sancties al dan niet oplegt aan de aangeklaagde partij.

b) entscheidet, ob sie ggf. der Regierung - sofern die Beschwerde begründet ist - in Ausführung von Artikel 114 § 1 Ziffer 2 a) des Dekretes einen begründeten Vorschlag zur Anwendung einer der in Artikel 120 des Dekretes genannten Ordnungsstrafen zu Lasten der inkriminierten Partei unterbreitet.


Bij schrijven van 7 november 2003 verzocht de Raad, overeenkomstig artikel 23 van de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek en de aanpassing van de Verdragen waarop de Europese Unie is gegrond, het Europees Parlement om advies inzake het voorstel voor een besluit van de Raad houdende aanpassing van de Ak ...[+++]

Mit Schreiben vom 7. November 2003 konsultierte der Rat das Europäische Parlament gemäß Artikel 23 der Akte über den Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge zu dem Vorschlag für einen Beschluss des Rates zur Anpassung der Akte über den Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden Verträge infolge der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik (KOM ...[+++]


Ten tweede is het voorstel om gratieperioden in te voeren gegrond, maar een dergelijk voorstel kan niet uitsluitend betrekking hebben op in computers geïmplementeerde uitvindingen en moet worden bezien in het licht van de internationale verplichtingen van de Europese Unie in het kader van TRIPS.

Zweitens ist der Vorschlag, Gnadenfristen vorzusehen, vernünftig. Ein solcher Vorschlag kann jedoch nicht lediglich für computerimplementierte Erfindungen gelten und muss im Lichte der internationalen Verpflichtungen der Europäischen Union im Rahmen des TRIPS-Übereinkommens betrachtet werden.


De EDPS is ervan overtuigd dat de toelichting en de preambule van het voorstel voldoende gedetailleerd en gegrond zijn om de legitimiteit van het voorstel alsook de noodzaak van de voorziene uitwisseling van gegevens te rechtvaardigen.

Der EDSB stellt mit Zufriedenheit fest, dass die in der Begründung und im Einleitungsteil des Vorschlags genannten Aspekte hinreichend detailliert und fundiert sind, um die Rechtmäßigkeit des Vorschlags und die Notwendigkeit des vorgesehenen Datenaustauschs zu untermauern.


w