Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gehandhaafd en daarenboven » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de gevolgen van de vernietigde verordening,welke als gehandhaafd moeten worden beschouwd

die Wirkungen der fuer nichtig erklaerten Verordnung,die als fortgeltend zu betrachten sind


de ambtenaar dient in zijn functie te worden gehandhaafd

der Beamte ist in seiner Stelle zu belassen


het goed wordt tegen de oorspronkelijke waarde op de balans gehandhaafd

weiterhin in der Bilanz zum Anschaffungswert ausweisen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
20. benadrukt dat na 2013 het structuurbeleid moet worden gehandhaafd en dat daarenboven de begrotingsherziening moet worden gebruikt om ervoor te zorgen dat de noodzakelijke middelen worden vrijgemaakt om te verzekeren dat in de toekomst economische, sociale en territoriale samenhang tussen de regio's en landen van de EU zal bestaan;

20. betont, dass nach 2013 nicht nur strukturpolitische Maßnahmen beibehalten werden sollten, sondern dass die Revision des Haushalts als Gelegenheit dienen sollte sicherzustellen, dass die notwendigen Mittel zur Verfügung gestellt werden, um den wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt der Regionen und Länder in der EU in Zukunft zu gewährleisten;


20. benadrukt dat na 2013 het structuurbeleid moet worden gehandhaafd en dat daarenboven de begrotingsherziening moet worden gebruikt om ervoor te zorgen dat de noodzakelijke middelen worden vrijgemaakt om te verzekeren dat in de toekomst economische, sociale en territoriale samenhang tussen de regio's en landen van de EU zal bestaan;

20. betont, dass nach 2013 nicht nur strukturpolitische Maßnahmen beibehalten werden sollten, sondern dass die Revision des Haushalts als Gelegenheit dienen sollte sicherzustellen, dass die notwendigen Mittel zur Verfügung gestellt werden, um den wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt der Regionen und Länder in der EU in Zukunft zu gewährleisten;


20. benadrukt dat na 2013 het structuurbeleid moet worden gehandhaafd en dat daarenboven de begrotingsherziening moet worden gebruikt om ervoor te zorgen dat de noodzakelijke middelen worden vrijgemaakt om te verzekeren dat in de toekomst economische, sociale en territoriale samenhang tussen de regio’s en landen van de EU zal bestaan;

20. betont, dass nach 2013 nicht nur strukturpolitische Maßnahmen beibehalten werden sollten, sondern dass die Revision des Haushalts als Gelegenheit dienen sollte sicherzustellen, dass die notwendigen Mittel zur Verfügung gestellt werden, um den wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt der Regionen und Länder in der EU in Zukunft zu gewährleisten;


154. erkent dat Bulgarije een zekere macro-economische stabiliteit heeft gehandhaafd en daarenboven in 2001 een bepaalde mate van economisch succes heeft gekend, met een BBP-groeipercentage van 4,5% en een verwachting van 4% voor het jaar 2002; constateert met tevredenheid dat Bulgarije directe buitenlandse investeringen aantrekt; neemt kennis van de ramingen van het privatiseringsbureau dat 80% van de openbare eigendom tegen eind 2003 zal zijn verkocht; is verheugd over de goedkeuring van de gewijzigde privatiseringswet en dringt aan op grotere transparantie en kwaliteit in het privatiseringsprogramma;

154. erkennt an, dass Bulgarien eine gewisse makroökonomische Stabilität gewahrt hat und darüber hinaus im Jahr 2001 mit einem BIP-Wachstum von 4,5% bei einer Prognose von 4% für 2002 ein gewisses Maß an wirtschaftlichem Erfolg zu verzeichnen hatte; vermerkt mit Befriedigung die Attraktivität Bulgariens für ausländische Direktinvestitionen; nimmt die Prognose der Privatisierungsagentur zur Kenntnis, wonach bis Ende 2003 80% des im Staatsbesitz befindlichen Vermögens verkauft sein werden; begrüßt die Annahme des geänderten Gesetzes über die Privatisierung und fordert transparentere und bessere Privatisierungsprogramme;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
145. erkent dat Bulgarije een zekere macro-economische stabiliteit heeft gehandhaafd en daarenboven het afgelopen jaar een bepaalde mate van economisch succes heeft gekend, met een BBP-groeipercentage van 4,5% en een verwachting van 4% voor het jaar 2002; constateert met tevredenheid dat Bulgarije directe buitenlandse investeringen aantrekt; neemt kennis van de ramingen van het privatiseringsbureau dat 80% van de openbare eigendom tegen eind 2003 zal zijn verkocht; is verheugd over de goedkeuring van de gewijzigde privatiseringswet en dringt aan op grotere transparantie en kwaliteit in het privatiseringsprogramma;

145. erkennt an, dass Bulgarien eine gewisse makroökonomische Stabilität gewahrt hat und darüber hinaus in den vergangenen Jahren mit einem BIP-Wachstum von 4,5% bei einer Prognose von 4% für 2002 ein gewisses Maß an wirtschaftlichem Erfolg zu verzeichnen hatte; vermerkt mit Befriedigung die Attraktivität Bulgariens für ausländische Direktinvestitionen; nimmt die Prognose der Privatisierungsagentur zur Kenntnis, wonach bis Ende 2003 80% des im Staatsbesitz befindlichen Vermögens verkauft sein werden; begrüßt die Annahme des geänderten Gesetzes über die Privatisierung und fordert transparentere und bessere Privatisierungsprogramme;




D'autres ont cherché : gehandhaafd en daarenboven     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gehandhaafd en daarenboven' ->

Date index: 2023-11-12
w