Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bevoegdheid om overeenkomsten te sluiten
Commissie voor de overeenkomsten met de apothekers
Commissie voor de overeenkomsten met de logopedisten
Contractenrecht
Contractrecht
Officiële overeenkomsten bewerkstelligen
Onderhandse overeenkomsten
Opstellen en beoordelen van contracten
Overeenkomsten die onderhands worden gesloten
Overeenkomsten over veilinglijsten afsluiten
Recht van overeenkomsten
Tot stand gekomen oproep
Tot stand gekomen verbinding

Vertaling van "gekomen overeenkomsten " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
tot stand gekomen oproep | tot stand gekomen verbinding

hergestellte Verbindung | zustandegekommene Verbindung | zustandegekommener Anruf


specialisatie-overeenkomsten en overeenkomsten tot gemeenschappelijke aankoop of verkoop

Vereinbarungen ueber Spezialisierung oder ueber gemeinsamen Ein-oder Verkauf


onderhandse overeenkomsten | overeenkomsten die onderhands worden gesloten

freihändige Aufträge | freihändige Vergabe von Aufträgen




Commissie voor de overeenkomsten met de apothekers

Kommission für die Abkommen mit den Apothekern


Commissie voor de overeenkomsten met de logopedisten

Kommission für die Abkommen mit den Logopäden


overeenkomsten over veilinglijsten afsluiten

Auktionsvereinbarung aufsetzen


contractrecht | regels en wetten die gelden voor contracten en overeenkomsten | contractenrecht | opstellen en beoordelen van contracten

Auftragsrecht | Vertragsvorschriften | Vertragsgesetz | Vertragsrecht


officiële overeenkomsten bewerkstelligen

offizielle Vereinbarung fördern


bevoegdheid om overeenkomsten te sluiten

Geschäftsfähigkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
10. neemt kennis van de op 3 september 2015 in Brussel gehouden zesde ronde van consultaties tussen de EU en Belarus over moderniseringskwesties, waar de delegaties de vooruitzichten bespraken voor samenwerking op belangrijke gebieden, op basis van de in 2014 en 2015 tot stand gekomen overeenkomsten; dringt er bij de EDEO en de Raad op aan ervoor te zorgen dat de deelname van de autoriteiten aan de moderniseringsdialoog, naast en op gelijke voet met de democratische oppositie en het maatschappelijk middenveld, plaatsvindt met volledige inachtneming van de democratische beginselen, met het oog op de ontwikkeling van een duurzame concurre ...[+++]

10. weist auf die sechste Runde der Konsultationen über Fragen der Modernisierung zwischen der EU und Belarus hin, die am 3. September 2015 in Brüssel stattfand und in deren Rahmen die Delegationen die Aussichten auf Zusammenarbeit in Schlüsselbereichen auf der Grundlage der 2014 und 2015 erzielten Vereinbarungen erörtert haben; fordert den EAD und den Rat eindringlich auf, sicherzustellen, dass sich die Staatsorgane neben und auf gleicher Stufe mit der demokratischen Opposition und der Zivilgesellschaft unter uneingeschränkter Achtung der demokratischen Grundsätze am Dialog über Modernisierung beteiligen, um die Wirtschaft nachhaltig und wettbewerbsfähig zu machen und demokratische Reformen ...[+++]


155. benadrukt dat het vermogen van de EU om met één stem te spreken ten behoeve van een coherentere energiediplomatie in partnerlanden en multilaterale fora, moet worden versterkt; merkt in dit verband op dat de Commissie verplicht als waarnemer aan onderhandelingen over intergouvernementele overeenkomsten alsmede evaluaties vooraf en achteraf van de tot stand gekomen overeenkomsten zou moeten deelnemen om de kans op onverenigbaarheid met het EU-recht te minimaliseren;

155. betont, dass es die Fähigkeit der Union zu geschlossenem Auftreten zu fördern gilt, damit eine kohärentere energiespezifische Diplomatie in Partnerländern und auf multilateralen Foren praktiziert wird; weist in diesem Zusammenhang darauf hin, dass die obligatorische Teilnahme der Kommission als Beobachter an Verhandlungen über zwischenstaatliche Übereinkünfte sowie Ex-ante- wie auch Ex-post-Bewertungen der ausgehandelten Übereinkünfte verlangt werden sollten, um möglichst weitgehend zu verhindern, dass das Unionsrecht außer Acht gelassen wird;


[4] De Raad nam er nota van dat twee van de betrokken overeenkomsten (die met Argentinië en Marokko) niet langer van kracht zijn en dat er nieuwe visserijprotocollen tot stand zijn gekomen met Groenland en Mauritanië.

[4] Der Rat hat davon Kenntnis genommen, dass zwei der fraglichen Abkommen (die Abkommen mit Argentinien und Marokko) nicht mehr in Kraft sind und dass mit Grönland und Mauretanien neue Fischerei protokolle ausgehandelt worden sind.


In tegenstelling tot Phare en ISPA, die maximaal gebruik maken van de bestaande overeenkomsten en organen die krachtens het gedecentraliseerde uitvoeringssysteem van Phare (DIS) tot stand zijn gekomen, wordt Sapard vanaf het begin op volledig gedecentraliseerde basis uitgevoerd, mits aan de nodige voorwaarden als aangegeven in paragraaf 4 is voldaan.

Im Gegensatz zu PHARE und ISPA, wo so weit wie möglich von den bestehenden Vereinbarungen und Strukturen im Rahmen des Dezentralen Durchführungssystems (DIS) des Programms PHARE Gebrauch gemacht wird, wurde SAPARD von Anfang an vollständig dezentral durchgeführt, sofern dafür alle in Abschnitt 4 genannten Voraussetzungen erfuellt waren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In tegenstelling tot Phare and ISPA, die maximaal gebruikmaken van de bestaande overeenkomsten en organen die krachtens het gedecentraliseerde uitvoeringssysteem van Phare (DIS) tot stand zijn gekomen, wordt SAPARD vanaf het begin op volledig gedecentraliseerde basis uitgevoerd, mits aan de nodige voorwaarden is voldaan.

Im Gegensatz zu Phare und ISPA, wo so weit wie möglich von den bestehenden Vereinbarungen und Strukturen im Rahmen des Dezentralen Durchführungssystems (DIS) von Phare Gebrauch gemacht wird, wird SAPARD von Anfang an vollständig dezentral durchgeführt, sofern dafür alle Voraussetzungen erfuellt sind.


9. benadrukt dat de parlementen en het maatschappelijk middenveld van Servië en Kosovo bij de dialoog moeten worden betrokken; benadrukt dat de resultaten van de dialoog op een transparante en samenhangende manier onder de aandacht van het publiek moeten worden gebracht in zowel Servië als Kosovo teneinde de geloofwaardigheid van het proces te versterken en de publieke steun aan te wakkeren; roept op tot gezamenlijke mededelingen en openbare raadplegingen over kwesties die, zo nodig, in de dialoog besproken moeten worden, en dringt erop aan dat alle tot stand gekomen overeenkomsten niet alleen in het Engels, maar ook in het Servisch en ...[+++]

9. betont die Notwendigkeit der Mitwirkung der Parlamente und Zivilgesellschaften von Serbien und dem Kosovo am Dialogprozess; betont, dass die Ergebnisse des Dialogs der Öffentlichkeit in Serbien und dem Kosovo in transparenter und schlüssiger Weise vermittelt werden müssen, damit die Glaubwürdigkeit des Prozesses und der öffentliche Rückhalt gestärkt werden; fordert gemeinsame Mitteilungen und öffentliche Konsultationen zu den im Dialog behandelten Fragen und eine Veröffentlichung aller Vereinbarungen nicht nur in englischer, sondern auch in serbischer und albanischer Sprache;


(11 sexies) Het Europees Parlement, de Raad en de lidstaten moeten op de hoogte worden gebracht van alle aan de Commissie gedane kennisgevingen over voorgestelde of door onderhandelingen tot stand gekomen overeenkomsten en van alle met redenen omklede besluiten die de Commissie krachtens deze verordening heeft genomen.

(11e) Das Europäische Parlament, der Rat und die Mitgliedstaaten sollten über jede bei der Kommission eingegangene Notifizierung betreffend vorgeschlagene oder ausgehandelte Abkommen sowie über jede begründete Entscheidung der Kommission im Rahmen der vorliegenden Verordnung unterrichtet werden.


(12 ter) Alle lidstaten en het Europees Parlement moeten op de hoogte worden gebracht van alle aan de Commissie gedane kennisgevingen over voorgenomen of door onderhandelingen tot stand gekomen overeenkomsten en van alle met redenen omklede besluiten die de Commissie krachtens deze verordening heeft genomen.

(12b) Alle Mitgliedstaaten und das Europäische Parlament sollten über Unterrichtungen, die die Kommission zu geplanten oder ausgehandelten Abkommen erhalten hat, und über alle begründeten Entscheidungen, die die Kommission im Rahmen dieser Verordnung trifft, informiert werden.


a) de mobiele werknemers op de hoogte worden gebracht van de geldende nationale voorschriften, het reglement van orde van de onderneming en de afspraken tussen de sociale partners, met name de collectieve overeenkomsten en eventuele bedrijfsakkoorden, die op basis van deze richtlijn tot stand zijn gekomen, dit onverminderd Richtlijn 91/533/EEG van de Raad van 14 oktober 1991 betreffende de verplichting van de werkgever de werknemer te informeren over de voorwaarden die op zijn arbeidsovereenkomst of -verhouding van toepassing zijn(6).

a) das Fahrpersonal unbeschadet der Bestimmungen der Richtlinie 91/533/EWG des Rates vom 14. Oktober 1991 über die Pflicht des Arbeitgebers zur Unterrichtung des Arbeitnehmers über die für seinen Arbeitsvertrag oder sein Arbeitsverhältnis geltenden Bedingungen(6) über die maßgeblichen einzelstaatlichen Rechtsvorschriften, die Betriebsordnung und die Vereinbarungen zwischen den Sozialpartnern, insbesondere die Tarifverträge und die etwaigen Betriebsvereinbarungen, die aufgrund dieser Richtlinie festgelegt werden, unterrichtet wird.


De voordelen van dergelijke overeenkomsten zijn bij de onderhandelingen over het sluiten van PECA's met kandidaat-lidstaten duidelijk naar voren gekomen.

Wie nützlich solche Abkommen sind, zeigte sich im Laufe der Verhandlungen über den Abschluss von PECA mit den Beitrittsländern.


w