Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
...
Van Verordening

Traduction de «gelden dezelfde bepalingen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bepalingen die gelden voor de uitvoering van de begroting

Bestimmungen über die Ausführung des Haushaltsplans


Elke lidstaat bepaalt welke sancties van toepassing zijn bij inbreuk op de bepalingen van deze verordening. Deze sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. In afwachting van de vaststelling, voor zover nodig, van hiertoe strekkende wetgeving gelden bij inbreuk op deze verordening, in voorkomend geval, de sancties die door de lidstaten zijn vastgesteld ter uitvoering van artikel [...] van Verordening [...].

Jeder Mitgliedstaat legt die Sanktionen fest, die bei Verstößen gegen diese Verordnung verhängt werden. Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein. Bis zur Annahme etwa erforderlicher entsprechender Rechtsvorschriften finden im Fall von Verstößen gegen diese Verordnung die Sanktionen Anwendung, die von den Mitgliedstaaten zur Durchführung des Artikels [..] der Verordnung [... ] festgelegt wurden.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ten aanzien van goederen die worden ingevoerd in de in artikel 6, lid 1, van Richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde waarde (6) genoemde gebieden, gelden dezelfde bepalingen inzake douanevrijstelling als ten aanzien van goederen die in een ander deel van het grondgebied van de betrokken lidstaat worden ingevoerd.

Waren, die in die Gebiete gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem (6) eingeführt werden, unterliegen denselben Bestimmungen zur Zollbefreiung wie Waren, die in jeden anderen Teil des Gebiets des betreffenden Mitgliedstaats eingeführt werden.


In alle lidstaten van de Unie gelden dezelfde bepalingen, maar de manier waarop deze worden toegepast loopt sterk uiteen.

Es wurden zwar in allen Mitgliedstaaten die gleichen Bestimmungen eingeführt, aber bei der Umsetzung gibt es erhebliche Unterschiede.


5. Voor overbrengingen van afvalstoffen die chemische stoffen van de bijlagen A, B en C van het Verdrag van Stockholm van 22 mei 2001 inzake persistente organische verontreinigende stoffen (POP's), als gewijzigd, hierna het Verdrag van Stockholm genoemd, bevatten, daarmee verontreinigd zijn of daaruit bestaan , en die in bijlage VIII zijn opgenomen , gelden dezelfde bepalingen als voor overbrengingen van voor verwijdering bestemde afvalstoffen.

(5) Die Verbringung von Abfällen, die aus den in Anhang A, B und C des geänderten Stockholmer Übereinkommens vom 22. Mai 2001 über persistente organische Schadstoffe (POP) (nachfolgend "Stockholmer Übereinkommen") und in Anhang VIII aufgelisteten Chemikalien bestehen, diese enthalten oder damit kontaminiert sind, unterliegt den gleichen Bestimmungen wie die Verbringung zur Beseitigung bestimmter Abfälle.


6. Voor uitzendkrachten gelden dezelfde bepalingen ten aanzien van veiligheid, gezondheid en hygiëne op de werkplek als voor de werknemers van de inlenende onderneming.

(6) Für Leiharbeitnehmer gelten im entleihenden Unternehmen im Bereich der Sicherheit, Gesundheit, Hygiene und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz die gleichen Bestimmungen wie für Arbeitnehmer des entleihenden Unternehmens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6 bis. Voor uitzendkrachten gelden dezelfde bepalingen ten aanzien van veiligheid, gezondheid en hygiëne op de werkplek als voor de werknemers van de inlenende onderneming.

Für die Leiharbeitnehmer gelten bei ihrer Tätigkeit im entleihenden Unternehmen im Bereich der Sicherheit, Gesundheit, Hygiene und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz die gleichen Bestimmungen wie für die Arbeitnehmer des entleihenden Unternehmens.


Dezelfde bepalingen zijn van toepassing op de op het grondgebied van de voormalige Duitse Democratische Republiek verworven opleidingstitels van specialist, wanneer deze de afsluiting zijn van een opleiding waarmee vóór 3 april 1992 werd begonnen, en het recht verlenen om de betrokken beroepswerkzaamheden op het gehele Duitse grondgebied onder dezelfde voorwaarden als die welke gelden voor de door de bevoegde Duitse instanties afgegeven opleidingstitels als bedoeld in bijlage V, punt 5.1.5, uit te oefenen.

Dieselben Bestimmungen gelten für auf dem Gebiet der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik erworbene Ausbildungsnachweise des Facharztes, sofern sie eine Ausbildung abschließen, die vor dem 3. April 1992 begonnen wurde, und sie das Recht auf die Ausübung der beruflichen Tätigkeiten im gesamten Gebiet Deutschlands unter denselben Voraussetzungen verleihen wie die in Anhang V Ziffer 5.1.5 aufgeführten Ausbildungsnachweise, die von den zuständigen deutschen Behörden ausgestellt werden.


Wat de rusttijden betreft gelden voor de toepassing van deze richtlijn voor leerlingen en stagiaires dezelfde bepalingen van Verordening (EEG) nr. 3820/85 of, bij gebreke, van de AETR-overeenkomst, als die welke gelden voor andere mobiele werknemers.

Für die Zwecke dieser Richtlinie unterliegen Auszubildende und Praktikanten in Bezug auf die Ruhezeit denselben Bestimmungen wie das übrige Fahrpersonal gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 3820/85 oder ansonsten dem AETR-Übereinkommen.


Artikel 1. De door de Raad van bestuur aangewezen personeelsleden van het Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap zijn bevoegd voor dienstritten hun privé-voertuig te gebruiken. Hiervoor gelden dezelfde bepalingen als voor de ambtenaren van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap.

Artikel 1. Die vom Verwaltungsrat dazu bezeichneten Personalmitglieder des Belgischen Rundfunk- und Fernsehzentrums der Deutschsprachigen Gemeinschaft sind berechtigt, für ihre Dienstfahrten ihr persönliches Fahrzeug zu benutzen zu den gleichen Bedingungen wie die Beamten des Ministeriums der Deutschsprachigen Gemeinschaft.


Art. 2. Voor de personeelsleden van het Belgisch radio- en televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap gelden dezelfde bepalingen inzake toekenning van verblijfsvergoedingen als voor de ambtenaren van het Ministerie.

Art. 2. Den Personalmitgliedern des Belgischen Rundfunk- und Fernsehzentrums der Deutschsprachigen Gemeinschaft werden zu den gleichen Bedingungen wie den Beamten des Ministeriums Entschädigungen für Aufenthaltskosten gewährt.


"1 bis. Wanneer zij gebruik maken van de in lid 1 bedoelde mogelijkheid, treffen de Lid-Staten de nodige maatregelen om te verzekeren dat voor intracommunautaire verwervingen van goederen die zich onder een regeling of in een situatie als bedoeld in artikel 16, lid 1, B, bevinden, dezelfde bepalingen gelden als voor leveringen van goederen die in het binnenland onder dezelfde voorwaarden worden verricht".

,(1a) Mitgliedstaaten, die von der Erleichterung nach Absatz 1 Gebrauch machen, treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, daß der innergemeinschaftliche Erwerb von Gegenständen, die unter eine der Regelungen oder unter die Gegebenheiten nach Artikel 16 Absatz 1 Teil B fallen, denselben Vorschriften unterliegt, die auf Lieferungen von Gegenständen Anwendung finden, die unter gleichen Bedingungen im Inland bewirkt werden'.




D'autres ont cherché : van verordening     gelden dezelfde bepalingen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelden dezelfde bepalingen' ->

Date index: 2021-02-26
w