Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geleden de armeense genocide heeft » (Néerlandais → Allemand) :

2. sluit zich aan bij de herdenking van het feit dat de Armeense genocide 100 jaar geleden heeft plaatsgevonden en doet dat in een geest van Europese verwantschap, solidariteit en rechtvaardigheid; herdenkt de anderhalf miljoen onschuldige slachtoffers van de Armeense genocide en buigt dankbaar voor de gemartelde en overlevende helden die hebben gevochten voor hun leven en voor de menselijke waardigheid;

2. schließt sich dem Gedenken an den hundertsten Jahrestag des Völkermords an den Armeniern in einem Geiste der europäischen Brüderschaft, Solidarität und Gerechtigkeit an; gedenkt der 1,5 Millionen unschuldiger Opfer des Völkermords an den Armeniern und verneigt sich in Dankbarkeit vor den Märtyrern und den überlebenden Helden, die um ihr Leben und ihre menschliche Würde kämpften;


1. staat aan de vooravond van de honderdjarige herdenking stil bij de anderhalf miljoen onschuldige Armeense slachtoffers die in het Ottomaanse Rijk om het leven zijn gekomen; sluit zich aan bij de herdenking van het feit dat de Armeense genocide honderd jaar geleden heeft plaatsgevonden en doet dat in een geest van Europese solidariteit en rechtvaardigheid; roept de Commissie en de Raad ertoe op aan de herdenking deel te nemen;

1. gedenkt im Vorfeld des 100. Jahrestages der anderthalb Millionen unschuldigen armenischen Opfer, die im Osmanischen Reich ums Leben gekommen sind; schließt sich dem Gedenken an den 100. Jahrestag des Völkermords an den Armeniern in einem Geiste der europäischen Solidarität und Gerechtigkeit an; fordert die Kommission und den Rat auf, sich dem Gedenken anzuschließen;


– gezien de resolutie van de Parlementaire Vergadering Euronest van 17 maart 2015 naar aanleiding van het feit dat de Armeense genocide 100 jaar geleden heeft plaatsgevonden,

– unter Hinweis auf die Entschließung der Parlamentarischen Versammlung Euronest vom 17. März 2015 zum 100. Jahrestag des Völkermords an den Armeniern,


1. sluit zich aan bij de herdenking van het feit dat de Armeense genocide 100 jaar geleden heeft plaatsgevonden en doet dat in een geest van Europese verwantschap, solidariteit en rechtvaardigheid;

1. schließt sich dem Gedenken an den hundertsten Jahrestag des Völkermords an den Armeniern in einem Geiste der europäischen Brüderschaft, Solidarität und Gerechtigkeit an;


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, als voorzitter van de delegatie voor de betrekkingen met de landen van de zuidelijke Kaukasus hoop ik van harte dat het Europees Parlement gedenkt dat precies negentig jaar geleden de Armeense genocide heeft plaatsgevonden.

– (FR) Herr Präsident, als Vorsitzende der Delegation in den Parlamentarischen Kooperationssausschüssen mit den Ländern des Südkaukasus wünsche ich mir aufrichtig, dass das Europäische Parlament den 90.


Het Hof brengt hoop voor de duizenden slachtoffers die in het verleden hebben geleden onder de wreedheden waarover het Hof rechtsmacht heeft: misdaden tegen de menselijkheid, genocide en oorlogsmisdaden.

Der Gerichtshof bringt Hoffnung für Tausende Opfer, die in der Vergangenheit unter Grausamkeiten zu leiden hatten, für die der Gerichtshof zuständig ist: Verbrechen gegen die Menschlichkeit, Völkermord und Kriegsverbrechen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geleden de armeense genocide heeft' ->

Date index: 2023-09-11
w