Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gelegenheid die zich voordeed aangegrepen om hierop " (Nederlands → Duits) :

Deze gelegenheid moet door vrouwen in de toetredende landen worden aangegrepen om zich beter in de politiek te profileren.

Die Frauen in den Beitrittsländern sollten die sich hier bietenden Chancen nutzen, um sich eine stärkere Präsenz in der Politik zu verschaffen.


Gisteren, tijdens de Conferentie voor Afghanistan in Londen, heb ik samen met de Oostenrijkse minister van Buitenlandse Zaken, Ursula Plassnik, elke gelegenheid die zich voordeed aangegrepen om hierop bij de verschillende Arabische vertegenwoordigers aan te dringen.

Gestern haben die österreichische Außenministerin Ursula Plassnik und ich auf der Londoner Afghanistan-Konferenz jede Gelegenheit genutzt, mit den verschiedenen Vertretern arabischer Länder zu sprechen, um dies zu ermöglichen.


« De eerste reden voor het inroepen van de uiterste hoogdringendheid kan gebaseerd zijn op de korte termijn waarmee de inlichtingendiensten zich geconfronteerd zien wanneer zich een gelegenheid voordoet die van hen een zeer snelle reactie vraagt of in een situatie waarvan de ernst of de gevolgen van die aard zijn dat uitzonderlijke maatregelen zich opdringen om hierop doeltreffend te reageren » (Parl. St., Sena ...[+++]

« Der erste Grund für das Anführen der äussersten Dringlichkeit kann auf der kurzen Frist beruhen, der sich die Nachrichtendienste gegenübersehen, wenn sich eine Gelegenheit ergibt, die von ihnen ein sehr schnelles Reagieren erfordert, oder in einer Situation, deren Ernst oder Folgen so beschaffen sind, dass aussergewöhnliche Massnahmen erforderlich sind, damit wirksam darauf reagiert wird » (Parl. Dok., Senat, 2008-2009, Nr. 4-1053/1, S. 47).


1. is van mening dat de mondiale crisis moet worden aangegrepen als gelegenheid om ons ontwikkelingsmodel te transformeren tot een samenlevingsmodel dat gebaseerd is op duurzaamheid, solidariteit, uitbanning van armoede en het scheppen van fatsoenlijke, groene werkgelegenheid; is van mening dat de Europa 2020-strategie, indien juist geïmplementeerd en geschraagd door een sterk economisch bestuur dat een financieel stelsel stimuleert dat ten goede komt aan de re ...[+++]

1. ist der Auffassung, dass die weltweite Krise genutzt werden sollte, um unser Entwicklungsmodell als Modell einer Gesellschaft, die auf Nachhaltigkeit, Solidarität, der Beseitigung der Armut und der Schaffung umweltverträglicher Arbeitsplätze mit menschenwürdigen Arbeitsbedingungen beruht, neu zu begründen; ist der Überzeugung, dass die Strategie Europa 2020 – angemessen umgesetzt und unterstützt durch eine starke wirtschaftliche Ordnungspolitik, die ein Finanzsystem fördert, das der Realwirtschaft nutzt – Europa in die Lage versetze ...[+++]


Toen de gelegenheid zich voordeed om een verslag namens het Europees Parlement op te stellen over de ontwerprichtsnoeren van de Commissie met betrekking tot regionale steun als instrument van regionale ontwikkeling, heb ik dat als een uitnodiging opgevat om een bijdrage te leveren aan de wijze waarop de Gemeenschap op dit gebied functioneert.

Als sich mir die Gelegenheit bot, für das Europäische Parlament einen Bericht über die Richtlinienentwürfe der Kommission zu Regionalbeihilfen als Instrument der regionalen Entwicklung zu erarbeiten, verstand ich das als Aufforderung, einen Beitrag zur Verbesserung der Arbeitsweise der Gemeinschaft in diesem Bereich zu leisten.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, zoals u weet heb ik iedere gelegenheid die zich heeft voorgedaan aangegrepen om de kwestie rond de suikersector aan de orde te stellen.

– (EN) Herr Präsident, Frau Kommissarin! Wie Sie wissen, habe ich in diesem Parlament jede Gelegenheit genutzt, um das Problem der Zuckerindustrie anzusprechen.


De gelegenheid moet worden aangegrepen om de verplichte vereisten voor lobbyisten van het bedrijfsleven en andere belanghebbende bij de EU-beleidsvorming te steunen, om te laten zien dat dit Parlement zich geroepen voelt een inclusief, evenwichtig en transparante debat te voeren.

Es sollte die Gelegenheit genutzt werden, obligatorische Anforderungen für Unternehmens- und sonstige Lobbyisten bei der Politikgestaltung der EU zu stärken und das Engagement des Parlaments für eine integrative, ausgewogene und transparente Diskussion unter Beweis zu stellen.


Deze gelegenheid moet door vrouwen in de toetredende landen worden aangegrepen om zich beter in de politiek te profileren.

Die Frauen in den Beitrittsländern sollten die sich hier bietenden Chancen nutzen, um sich eine stärkere Präsenz in der Politik zu verschaffen.


Bovendien zou een eventuele aanvaarding van deze uitbreiding de mededinging kunnen belemmeren doordat hiermee het verwerven van inkomsten en ervaring die als referentie kan dienen wordt beperkt tot bepaalde ondernemingen, die zich hierop kunnen beroepen bij de aanbesteding - door andere aanbestedende diensten - van verg ...[+++]

Ferner würde die Akzeptanz dieser Ausweitung zu Wettbewerbsverzerrungen führen, da sie es bestimmten Unternehmen vorbehält, Einkommen und Erfahrungen zu erhalten, die eben diese Unternehmen beim Aufruf zum Wettbewerb für vergleichbare Aufträge - von anderen Auftraggebern - geltend machen können zum Nachteil der konkurrierenden Unternehmen, die keine Möglichkeit hatten, diese Einkommen und Erfahrungen zu erhalten.


De Europese Unie heeft deze gelegenheid aangegrepen om haar steunbetuiging aan de regering van Roemenië, die zij de dag ervoor had uitgesproken, te herhalen en nogmaals de uiterst belangrijke bijdrage van Roemenië aan de stabiliteit in de regio te benadrukken en te wijzen op de bijzondere uitdagingen en moeilijkheden waarmee de regering en de bevolking van het land zich geconfronteerd zien.

Der Europäischen Union bot sich dabei auch die Gelegenheit, die rumänische Regierung erneut, wie schon am Tag zuvor, ihrer Unterstützung zu versichern, wobei sie den wichtigen Beitrag Rumäniens zur Stabilität in der Region hervorhob und deutlich machte, daß sie sich der besonderen Herausforderungen und Schwierigkeiten, die die Regierung und die Bürger dieses Landes zu bewältigen haben, durchaus bewußt ist.


w