Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gelijke wijze zouden » (Néerlandais → Allemand) :

In het tweede middel in de zaak nr. 6136 voeren de verzoekende partijen een schending aan van de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 150 van de Grondwet, doordat de artikelen 5 en 9 van de Interneringswet 2014, onrechtmatig en zonder afdoende redelijke verantwoording fundamenteel verschillende situaties op een gelijke wijze zouden behandelen.

Im zweiten Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6136 führen die klagenden Parteien einen Verstoß gegen die Artikel 10, 11 und 13 der Verfassung in Verbindung mit deren Artikel 150 an, indem durch die Artikel 5 und 9 des Internierungsgesetzes 2014 rechtswidrig und ohne ausreichende vernünftige Rechtfertigung grundverschiedene Situationen auf die gleiche Weise behandelt würden.


20. wijst erop dat middelen uit fondsen die in het kader van het cohesiebeleid zijn opgericht niet als instrument voor sancties in het kader van het stabiliteits- en groeipact moeten worden ingezet; wijst er met nadruk op dat zulks voor de desbetreffende regio’s en lidstaten, alsook voor de EU contraproductief zou zijn en dat lidstaten en regio’s via dit soort maatregelen niet op gelijke wijze zouden worden behandeld, daar de armsten het zwaarst gestraft zouden worden;

20. verweist darauf, dass Mittel aus Fonds, die im Rahmen der Kohäsionspolitik aufgelegt werden, nicht im Rahmen des Stabilitäts- und Wachstumspakts als „Bestrafungsinstrument“ genutzt werden sollten; betont, dass dies für die betroffenen Regionen und Mitgliedstaaten sowie für die EU kontraproduktiv wäre und dass solche Maßnahmen die Mitgliedstaaten und Regionen nicht im gleichen Maße treffen würden, da die Ärmsten am härtesten bestraft würden;


E. overwegende dat de Doema op 12 september 2012 gaat stemmen over de opheffing van de immuniteit van Gennadi Goedkov en diens verwijdering uit de Doema wegens zakelijke activiteiten tijdens zijn mandaat die in strijd zouden zijn met artikel 289 van het Russische wetboek van strafrecht; overwegende dat anti-corruptieregels omwille van de rechtsstaat op gelijke en onpartijdige wijze zouden moeten gelden voor alle leden van de Doema;

E. in der Erwägung, dass die Duma am 12. September 2012 darüber abstimmen wird, ob die Immunität von Gennadi Gudkow aufgehoben wird und Gudkow aufgrund von Geschäftstätigkeiten während seines Mandats in Verstoß gegen Artikel 289 des russischen Strafgesetzes seines Amtes enthoben wird; in der Erwägung, dass im Interesse der Rechtsstaatlichkeit Vorschriften über die Korruptionsbekämpfung für alle Mitglieder der Duma gleich und unparteiisch gelten sollten;


1.10 Het EESC wijst de Commissie op het belang van traditionele muziek, mondelinge geschiedenis (oral history), foto's en cinematografisch werk voor het culturele erfgoed van de EU. Bij het opsporen en publiceren van verweesde werken zouden zulke opnamen en beelden die zich in de archieven van in artikel 1, lid 1 genoemde instellingen bevinden op gelijke wijze moeten worden behandeld.

1.10 Der Ausschuss macht die Kommission auf die große Bedeutung von traditioneller Musik, mündlicher Überlieferung, Fotografien und Filmwerken für das Kulturerbe der EU aufmerksam und spricht sich für die Gleichbehandlung derartiger Aufzeichnungen und Bilder in den Archiven der in Artikel 1 Absatz 1 genannten Einrichtungen bei der Identifizierung und Veröffentlichung verwaister Werke aus.


In deze contacten heeft deze Commissie het belang van de wederkerigheid beklemtoond als een van de basiscriteria voor het gemeenschappelijk visumbeleid en heeft zij deze derde landen uitgelegd dat naar haar inzien de lidstaten, omdat zij verbonden zijn door dit gemeenschappelijke beleid, door de derde landen op gelijke wijze zouden moeten worden behandeld.

Bei diesen Kontakten hat die Kommission die Bedeutung der Gegenseitigkeit als eines der wesentlichen Kriterien der gemeinsamen Visapolitik hervorgehoben und gegenüber diesen Drittländern ihre Auffassung deutlich gemacht, dass die durch diese gemeinsame Politik verbundenen Mitgliedstaaten von den Drittländern einheitlich behandelt werden sollten.


In deze contacten heeft deze Commissie het belang van de wederkerigheid beklemtoond als een van de basiscriteria voor het gemeenschappelijk visumbeleid en heeft zij deze derde landen uitgelegd dat naar haar inzien de lidstaten, omdat zij verbonden zijn door dit gemeenschappelijke beleid, door de derde landen op gelijke wijze zouden moeten worden behandeld.

Bei diesen Kontakten hat die Kommission die Bedeutung der Gegenseitigkeit als eines der wesentlichen Kriterien der gemeinsamen Visapolitik hervorgehoben und gegenüber diesen Drittländern ihre Auffassung deutlich gemacht, dass die durch diese gemeinsame Politik verbundenen Mitgliedstaaten von den Drittländern einheitlich behandelt werden sollten.


Wat betreft de discriminatie die zou bestaan tussen het paramedisch personeel waarop het betwiste artikel niet van toepassing is en de ziekenhuisgeneesheren, zijn die twee categorieën van personeelsleden niet voldoende vergelijkbaar opdat kan worden vereist dat zij op gelijke wijze zouden worden behandeld.

Was die vorgebliche Diskriminierung zwischen dem paramedizinischen Personal, auf das der angefochtene Artikel nicht anwendbar ist, und den Krankenhausärzten betrifft, sind diese beiden Personalkategorien nicht ausreichend miteinander vergleichbar, damit es erforderlich wäre, sie auf gleiche Weise zu behandeln.


(8) Wanneer lidstaten luchtvaartmaatschappijen bij onderhandelingen willen betrekken, moeten alle luchtvaartmaatschappijen met een vestiging op het grondgebied van de betrokken lidstaat en luchtvaartmaatschappijen die op grond van hun routenet betrokken zijn of binnen afzienbare termijn betrokken zouden kunnen zijn, op gelijke wijze worden behandeld.

(8) Falls Mitgliedstaaten Luftfahrtunternehmen in den Verhandlungsprozess einzubinden wünschen, sollten alle Luftfahrtunternehmen mit einer Niederlassung im Hoheitsgebiet des betreffenden Mitgliedstaats und Luftfahrtunternehmen, die aufgrund ihres Streckennetzes betroffen sind oder in absehbarer Zeit betroffen sein könnten, gleich behandelt werden.


Vermits het recht op toegang tot de rechter aan eenieder op gelijke wijze is gewaarborgd, is het Hof bevoegd te oordelen over maatregelen die dat recht zouden beperken.

Da das Recht auf Zugang zum Richter einem jeden in gleicher Weise gewährleistet ist, ist der Hof zuständig, über Massnahmen zu befinden, die dieses Recht einschränken würden.


De in punt 5.4 beschreven optie kan worden uitgevoerd via voorstellen voor meer gerichte aansprakelijkheidsregels die zouden gelden voor specifieke sectoren (zoals de biotechnologiesector), in plaats van via een horizontale aanpak die op gelijke wijze zou gelden voor alle (potentieel) gevaarlijke activiteiten.

Die in 5.4 genannte Option könnte angewandt werden, indem gezieltere Haftungsbestimmungen, die auf konkrete Sektoren anwendbar sind (z. B Biotechnologie), anstelle eines horizontalen Ansatzes vorgeschlagen werden, der alle (potentiell) gefährlichen Tätigkeiten auf gleiche Weise abdeckt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelijke wijze zouden' ->

Date index: 2024-11-06
w