Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beginsel van democratische gelijkheid
Beginsel van gelijkheid van de burgers
Gelijke arbeidsmogelijkheden
Gelijke behandeling
Gelijke behandeling van man en vrouw
Gelijke behandeling van vrouwen en mannen
Gelijke kansen
Gelijke rechten
Gelijkheid van beloning
Gelijkheid van kansen
Gelijkheid van salaris
Gelijkheid van stemmen
Gelijkheid van vrouwen en mannen
Gendergelijkheid
Gendergelijkheidsindex
Genderongelijkheid
Genderongelijkheidsindex
Onderneming waarover zeggenschap wordt uitgeoefend
Ongelijke behandeling
Ongelijke behandeling van vrouwen en mannen
Op de rembediening uitgeoefende kracht
Positieve discriminatie
Salarisverschil
Staking van stemmen
Toelating op voet van gelijkheid
Uitgeoefend worden
Verschil in salariëring

Traduction de «gelijkheid uitgeoefend » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


gelijke behandeling [ gelijke arbeidsmogelijkheden | gelijke kansen | gelijke rechten | ongelijke behandeling | positieve discriminatie | toelating op voet van gelijkheid ]

Gleichbehandlung [ Chancengleichheit | Gleichheitsgrundsatz | Grundsatz der Nichtdiskriminierung | positive Diskriminierung | ungleiche Behandlung ]


gelijkheid van beloning [ gelijkheid van salaris | salarisverschil | verschil in salariëring ]

Gleichheit des Arbeitsentgelts [ gleiches Entgelt | Lohnabweichung | Lohngleichheit | Lohnunterschied ]


gelijke behandeling van man en vrouw [ gelijke behandeling van vrouwen en mannen | gelijkheid van vrouwen en mannen | gendergelijkheid | gendergelijkheidsindex | genderongelijkheid | genderongelijkheidsindex | ongelijke behandeling van vrouwen en mannen ]

Gleichheit von Mann und Frau [ Geschlechtspezifische Ungleichheiten | Gleichstellung der Geschlechter | Index zum Geschlechtergefälle | Index zur Gleichstellung der Geschlechter ]


beginsel van democratische gelijkheid | beginsel van gelijkheid van de burgers

Grundsatz der demokratischen Gleichheit | Grundsatz der Gleichheit der Bürgerinnen und Bürger


Centrum voor gelijkheid van kansen en racismebestrijding

Zentrum für Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus




staking van stemmen | gelijkheid van stemmen

Stimmengleichheit


op de rembediening uitgeoefende kracht

auf die Betätigungseinrichtung aufgewendete Kraft


onderneming waarover zeggenschap wordt uitgeoefend

abhängiges Unternehmen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3.4. Het voorzitterschap van de Raadsformaties (uitgezonderd de Raad "Buitenlandse Zaken") wordt volgens een toerbeurtsysteem op basis van gelijkheid uitgeoefend door de vertegenwoordigers van de lidstaten.

3.4. Der Vorsitz in den einzelnen Zusammensetzungen des Rates (mit Ausnahme des Rates „Allgemeine Angelegenheiten“) wird von den Vertretern der Mitgliedstaaten nach dem Grundsatz der gleichberechtigten Rotation wahrgenommen.


5. verzoekt de Russische autoriteiten ervoor te zorgen dat alle politieke krachten op voet van gelijkheid kunnen deelnemen aan de verkiezingen voor de Staatsdoema in december en zich met elkaar kunnen meten in een open en eerlijke verkiezingscampagne, met gelijke toegang tot de media en zonder onnodige overheidsinmenging; onderstreept dat het onaanvaardbaar is dat pressie wordt uitgeoefend op kandidaten of mogelijke kandidaten of dat het vrije democratische proces op enige andere wijze wordt belemmerd;

5. fordert die russischen Behörden auf, dafür zu sorgen, dass alle politischen Kräfte auf fairer Grundlage an den Wahlen zur Staatsduma im Dezember teilnehmen können und dass ein wirklicher, freier und fairer Wahlkampf mit gleichberechtigtem Zugang zu den Medien und ohne unzulässige Einmischung der staatlichen Stellen durchgeführt werden kann; betont, dass es nicht hinnehmbar ist, Druck auf Kandidaten oder potenzielle Kandidaten auszuüben oder in irgendeiner anderen Weise die freie demokratische Willensbildung zu behindern;


Om volgens objectieve maatstaven van waardigheid en vrijheid te kunnen worden uitgeoefend, vereist het recht van het vrije verkeer dat de gelijkheid van behandeling in alles wat de uitoefening van arbeid in loondienst en de toegang tot huisvesting betreft, in feite en in rechte verzekerd is, en eveneens dat de belemmeringen voor de mobiliteit van de werknemers uit de weg worden geruimd, met name wat betreft de voorwaarden voor de integratie van de familie van de werknemer in het land van ontvangst.

Damit das Recht auf Freizügigkeit nach objektiven Maßstäben in Freiheit und Menschenwürde wahrgenommen werden kann, muss sich die Gleichbehandlung tatsächlich und rechtlich auf alles erstrecken, was mit der eigentlichen Ausübung einer Tätigkeit im Lohn- oder Gehaltsverhältnis und mit der Beschaffung einer Wohnung im Zusammenhang steht; ferner müssen alle Hindernisse beseitigt werden, die sich der Mobilität der Arbeitnehmer entgegenstellen, insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Integration der Familie des Arbeitnehmers im Aufnahmeland.


87. is gekant tegen de EPA’s die tot op heden van kracht zijn geworden; verzoekt om de vaststelling van een nieuw mandaat om in de onderhandelingen over EPA’s het accent te leggen op ontwikkeling op basis van solidariteit, en de invoering van mechanismen ter bescherming van lokale en regionale markten ten behoeve van lokale producenten; verzoekt de Commissie alles in het werk te stellen om te verzekeren dat dit nieuwe mandaat niet toelaat dat chantage met ontwikkelingshulp wordt gepleegd of tijds- of kostendruk wordt uitgeoefend, en dat het de soevereine rechten en de gelijkheid ...[+++]

87. kritisiert die bisher in Kraft getretenen Wirtschaftspartnerschaftsabkommen; fordert die Erteilung eines neuen Mandats für Verhandlungen über Wirtschaftspartnerschaftsabkommen, bei denen der Schwerpunkt auf die Entwicklung und Solidarität gelegt wird, sowie die Schaffung von Mechanismen zum Schutz lokaler und regionaler Märkte zum Nutzen der lokalen Erzeuger; fordert die Kommission auf, alles daran zu setzen, dass dieses neue Mandat keine Erpressung mit Entwicklungshilfe und keinen Zeit- oder Kostendruck zulässt und die souveräne Gleichheit der AKP-Staaten achtet;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. Het voorzitterschap van de andere Raadsformaties dan de formatie Buitenlandse Zaken wordt volgens een toerbeurtsysteem op basis van gelijkheid uitgeoefend door de vertegenwoordigers van de lidstaten in de Raad, onder de overeenkomstig artikel 236 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden.

(9) Der Vorsitz im Rat in allen seinen Zusammensetzungen mit Ausnahme des Rates "Auswärtige Angelegenheiten" wird von den Vertretern der Mitgliedstaaten im Rat unter Bedingungen, die gemäß Artikel 236 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union festgelegt werden, nach einem System der gleichberechtigten Rotation wahrgenommen.


9. Het voorzitterschap van de andere Raadsformaties dan de formatie Buitenlandse Zaken wordt volgens een toerbeurtsysteem op basis van gelijkheid uitgeoefend door de vertegenwoordigers van de lidstaten in de Raad, onder de overeenkomstig artikel 236 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie vastgestelde voorwaarden.

(9) Der Vorsitz im Rat in allen seinen Zusammensetzungen mit Ausnahme des Rates "Auswärtige Angelegenheiten" wird von den Vertretern der Mitgliedstaaten im Rat unter Bedingungen, die gemäß Artikel 236 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union festgelegt werden, nach einem System der gleichberechtigten Rotation wahrgenommen.


37. is van mening dat de veranderingen in het gezinsmodel en de toenemende integratie van vrouwen op de arbeidsmarkt een herziening van het traditionele zorgstelsel voor hulpbehoevenden noodzakelijk maken; pleit bij de lidstaten voor uitbreiding en aanvulling van de beschermende activiteiten die door hun sociale diensten worden ontplooid om te waarborgen dat het recht op bevordering van persoonlijke zeggenschap op voet van gelijkheid kan worden uitgeoefend en dat ook de zorg voor hulpbehoevenden effectief kan worden verstrekt;

37. vertritt die Auffassung, dass die Veränderung des Familienmodells und die zunehmende Einbeziehung der Frauen in den Arbeitsmarkt eine Reform des traditionellen Systems der Pflege von betreuungsbedürftigen Personen unumgänglich machen; empfiehlt den Mitgliedstaaten, ihren Sozialschutz auszuweiten und zu ergänzen, um eine gleichberechtigte Wahrnehmung des Rechts auf Förderung der Eigenständigkeit und der Unterstützung von Pflegebedürftigen zu gewährleisten;


41. is van mening dat de veranderingen in het gezinsmodel en de toenemende integratie van vrouwen op de arbeidsmarkt een herziening van het traditionele zorgstelsel voor hulpbehoevenden noodzakelijk maken; pleit bij de lidstaten voor uitbreiding en aanvulling van de beschermende activiteiten die door hun sociale diensten worden ontplooid om te waarborgen dat het recht op bevordering van persoonlijke zeggenschap op voet van gelijkheid kan worden uitgeoefend en dat ook de zorg voor hulpbehoevenden effectief kan worden verstrekt;

41. vertritt die Auffassung, dass die Veränderung des Familienmodells und die zunehmende Integrierung der Frauen in den Arbeitsmarkt eine Reform des traditionellen Systems der Pflege von betreuungsbedürftigen Personen unumgänglich machen; empfiehlt den Mitgliedstaaten, ihren Sozialschutz auszuweiten und zu ergänzen, um eine gleichberechtigte Wahrnehmung des Rechts auf Förderung der Eigenständigkeit und der Unterstützung von Pflegebedürftigen zu gewährleisten;


« Wanneer een onroerend goed deel uitmaakt van de activa van een faillissement, schendt in dat geval artikel 251 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, eventueel in samenhang gelezen met artikel 7, § 1, van hetzelfde Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat op onweerlegbare wijze wordt vermoed dat het genot en/of het gebruik van dat onroerend goed wordt uitgeoefend door de curatoren en/of alle schuldeisers samen, zodat een boedelschuld wordt teweeggebracht in de vorm van onroerende voorheffing voor de gehele periode die moet verlopen tussen de datum van het faillissement en die van de overdracht van de eigendom van het goed aan ...[+++]

« Wenn eine Immobilie Teil der Konkursmasse ist, verstösst in diesem Fall Artikel 251 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, ggf. in Verbindung mit Artikel 7 § 1 desselben Gesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass unwiderlegbar vermutet wird, dass der Genuss und/oder die Nutzung dieser Immobilie von der Konkursverwaltung und/oder von der Gläubigermasse ausgeübt wird, und somit eine Masseschuld in Bezug auf Immobilienvorabzug entsteht für den ganzen Zeitraum zwischen dem Zeitpunkt der Konkurseröffnung und dem Zeitpunkt der Eigentumsübertragung an eine Drittperson - sogar wenn es für die Konkursverwaltung gesetzlich und faktisch unmöglich war, den Genuss dieser Immobilie auszuüben und/ode ...[+++]


« Wanneer een onroerend goed deel uitmaakt van de activa van een faillissement, schendt in dat geval artikel 251 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, eventueel in samenhang gelezen met artikel 7, § 1, van hetzelfde Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat op onweerlegbare wijze wordt vermoed dat het genot en/of het gebruik van dat onroerend goed wordt uitgeoefend door de curatoren en/of alle schuldeisers samen, zodat een boedelschuld wordt teweeggebracht in de vorm van onroerende voorheffing voor de gehele periode die moet verlopen tussen de datum van het faillissement en die van de overdracht van de eigendom van het goed aan ...[+++]

« Wenn eine Immobilie Teil der Konkursmasse ist, verstösst in diesem Fall Artikel 251 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, ggf. in Verbindung mit Artikel 7 § 1 desselben Gesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass unwiderlegbar vermutet wird, dass der Genuss und/oder die Nutzung dieser Immobilie von der Konkursverwaltung und/oder von der Gläubigermasse ausgeübt wird, und somit eine Masseschuld in bezug auf Immobilienvorabzug entsteht für den ganzen Zeitraum zwischen dem Zeitpunkt der Konkurseröffnung und dem Zeitpunkt der Eigentumsübertragung an eine Drittperson - sogar wenn es für die Konkursverwaltung gesetzlich und faktisch unmöglich war, den Genuss dieser Immobilie auszuüben und/ode ...[+++]


w