Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Geen afbreuk
In de tekst van de
Of de Unie
Of naar de Gemeenschap
Overschrijdt
Waar nodig gelezen als de Europese Unie
Wordt

Traduction de «gemeenschap haar wetgeving » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Slotakte met betrekking tot:1. de Overeenkomst inzake economisch partnerschap, politieke coördinatie en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Verenigde Mexicaanse Staten, anderzijds; 2. de Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Gemeenschap, enerzijds, en de Verenigde Mexicaanse Staten, anderzijds; 3. de gezamenlijke verklaring van de Europese Gemeenschap en haar lidsta ...[+++]

Schlussakte betreffend 1. Abkommen über wirtschaftliche Partnerschaft, politische Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und den Vereinigten Mexikanischen Staaten andererseits, 2. Interimsabkommen über Handel und handelsbezogene Fragen zwischen der Europäischen Gemeinschaft einerseits und den Vereinigten Mexikanischen Staaten andererseits 3. Gemeinsame Erklärung der Europäischen Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten und der Vereinigten Mexikanischen Staaten.


Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als de Europese Unie [of de Unie ].

Infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 ist die Europäische Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft getreten, deren Rechtsnachfolgerin sie ist; von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf die Europäische Gemeinschaft [oder auf die Gemeinschaft ] im Text des [Abkommens/…], soweit angemessen, als Bezugnahmen auf die Europäische Union [oder die Union ] gelesen werden


Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig de Verdragen | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap | Deze verordening is verbindend in al haar onderdele ...[+++]

Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Om vast te stellen of artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens in acht wordt genomen, dient te worden nagegaan of de wetgever een billijk evenwicht heeft ingesteld tussen de in het geding zijnde concurrerende rechten en belangen. Aldus dienen « niet alleen de belangen van het individu te worden afgewogen tegen het algemeen belang van de gemeenschap in haar geheel, maar dienen ook de in het geding zijnde concurrerende privébelangen tegen elkaar te worden afgewogen » (EHRM, ...[+++]

Zur Feststellung, ob Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention eingehalten wird, ist zu prüfen, ob der Gesetzgeber ein gerechtes Gleichgewicht zwischen den auf dem Spiel stehenden konkurrierenden Rechten und Interessen gewahrt hat. So sind « nicht nur die Interessen des Einzelnen anhand des Allgemeininteresses der Gemeinschaft insgesamt zu messen, sondern auch die auf dem Spiel stehenden konkurrierenden privaten Interessen abzuwägen » (EuGHMR, 20. Dezember 2007, Phinikaridou gegen Zypern, §§ 51 bis 53).


In dat arrest heeft het Hof eveneens geoordeeld dat de door de Vlaamse Gemeenschap vastgestelde territoriale toepassingscriteria niet onbestaanbaar zijn met de artikelen 128, § 2, en 130, § 2, van de Grondwet (B.9.8), dat « rekening houdend met het beperkte bedrag en met de beperkte gevolgen van de bekritiseerde maatregelen, [.] geen afbreuk [wordt] gedaan aan de bevoegdheid van de federale wetgever inzake de economische unie » (B.10.3) en dat de Vlaamse Gemeenschap « haar bevoegdhe ...[+++]

Im besagten Urteil hat der Hof ebenfalls erkannt, dass die von der Flämischen Gemeinschaft angenommenen Kriterien für die territoriale Anwendung mit den Artikeln 128 § 2 und 130 § 2 der Verfassung nicht unvereinbar sind (B.9.8), dass « angesichts der begrenzten Beträge und Wirkungen der angefochtenen Massnahmen [.] die Zuständigkeit des föderalen Gesetzgebers für die Wirtschaftsunion nicht beeinträchtigt [wird] » (B.10.3) und dass die Flämische Gemeinschaft « ihre Zuständigkeiten [.] nicht [überschreitet], wenn sie in der Ausübung der ihr auf dem Gebiet des Personenbeistands verliehenen Zuständigkeiten gewissen Personen eine besondere Hi ...[+++]


K. overwegende dat de Europese Gemeenschap haar eigen wetgeving niet kan toepassen of uitvoeren op een wijze waardoor situaties die een gevolg zijn van ernstige schendingen van het internationaal recht, als rechtmatig worden erkend of daaraan rechtsgevolgen worden verbonden, en ervoor moet zorgen dat alle communautaire programma's zodanig worden uitgevoerd dat er geen sprake is van gebrekkige uitvoering van de communautaire wetgeving,

K. in der Erwägung, dass die Europäische Gemeinschaft ihre eigenen Rechtsvorschriften nicht in einer Weise anwenden oder umsetzen darf, dass Situationen, die sich aus schweren Verstößen gegen das Völkerrecht ergeben haben, als rechtmäßig anerkannt werden oder dass diesen Situationen eine Rechtswirkung zuerkannt wird, und dass sie sicherstellen muss, dass alle Gemeinschaftsprogramme so durchgeführt werden, dass es nicht zu einer unzureichenden Umsetzung von gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften kommt,


De eerste twee richtlijnen waarmee de Europese Gemeenschap haar wetgeving in overeenstemming bracht met de eisen van het Verdrag van Aarhus hadden betrekking op een groot aantal punten die het Europees Parlement zeer na aan het hart liggen. Met deze richtlijnen werden immers aan de burger nieuwe rechten toegekend, werd opgekomen voor een behoorlijk bestuur en doorzichtigheid, werd een aantal beginselen in praktijk gebracht waarover op de top van Rio van de Verenigde Naties over duurzame ontwikkeling overeenstemming was bereikt en werd zelfs voor een gezond milieu in Europa gezorgd.

Die beiden ersten Durchführungsrichtlinien zum Übereinkommen von Århus waren geprägt von sehr wichtigen Themen für das Parlament, da den Bürgern durch die beiden Richtlinien neue Rechte gewährt wurden, da sie gutes staatliches Handeln und Transparenz befürworteten, verschiedene der Grundsätze, die auf dem Gipfel der Vereinten Nationen in Rio mit Blick auf die nachhaltige Entwicklung vereinbart worden waren, praktisch umsetzen und sogar eine gesunde Umwelt in Europa sicherstellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(5) Aangezien de Gemeenschap haar goedkeuring heeft gehecht aan Besluit C(2001) 107 FINAL van de OESO-Raad van 14 juni 2001 inzake de herziening van Besluit C(1992) 39 FINAL van de OESO-Raad betreffende het toezicht op de grensoverschrijdende overbrenging van afvalstoffen bestemd voor handelingen ter nuttige toepassing teneinde de afvalstoffenlijsten in overeenstemming te brengen met het Verdrag van Bazel en bepaalde andere voorschriften te herzien, is het noodzakelijk de inhoud van dat besluit in de wetgeving van de Gemeenschap ...[+++]

(5) Da die Gemeinschaft den Beschluss C(2001)107 endg. des OECD-Rates vom 14. Juni 2001 zur Änderung des Beschlusses C(92)39 endg. über die Kontrolle der grenzüberschreitenden Verbringung von zur Verwertung bestimmten Abfällen (nachstehend "OECD-Beschluss" genannt) gebilligt hat, um die Abfalllisten mit dem Basler Übereinkommen in Einklang zu bringen und bestimmte andere Vorschriften zu ändern, muss der Inhalt jenes Beschlusses in das Gemeinschaftsrecht übernommen werden.


De Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië streeft ernaar haar wetgeving geleidelijk aan te passen aan die van de Gemeenschap.

Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien bemüht sich zu gewährleisten, dass ihre Rechtsvorschriften schrittweise mit denen der Gemeinschaft vereinbar werden.


(8) Gezien het feit dat de Gemeenschap haar goedkeuring heeft gehecht aan Besluit C(2001) 107 van de OESO-Raad van 14 juni 2001 inzake de herziening van Besluit C(1992)39 final betreffende het toezicht op de grensoverschrijdende overbrenging van afvalstoffen bestemd voor handelingen ter nuttige toepassing teneinde de lijsten en bepaalde andere voorschriften in overeenstemming te brengen met het Verdrag van Bazel, is het noodzakelijk de inhoud van dat besluit in de wetgeving van de Gemeenschap te verwerken.

(8) Da die Gemeinschaft den Beschluss C(2001)107 des OECD-Rates vom 14. Juni 2001 zur Änderung des Beschlusses C(92)39 endg. über die Überwachung der grenzüberschreitenden Verbringung von Abfällen zur Verwertung (nachstehend "OECD-Beschluss") gebilligt hat, um Listen und bestimmte andere Vorschriften mit dem Basler Übereinkommen in Einklang zu bringen, muss der Inhalt jenes Beschlusses in das Gemeinschaftsrecht übernommen werden.


Ten gevolge van de ondertekening en teneinde het verdrag te ratificeren is de Gemeenschap verplicht haar wetgeving op één lijn te brengen met de eisen van dat verdrag.

Da die Gemeinschaft das Übereinkommen unterzeichnet hat und es ratifizieren will, muss sie ihre Rechtsvorschriften diesem Übereinkommen anpassen.


De ondertekening van het Verdrag van Århus legt aan de Gemeenschap de verplichting op haar wetgeving op één lijn te brengen als voorwaarde om tot het verdrag toe te treden.

Das Übereinkommen von Århus verpflichtet die Gemeinschaft, ihre Rechtsvorschriften dem Übereinkommen anzugleichen, wenn sie ihm beitreten will.


De Europese Gemeenschap verklaart dat de maximale tijdsduur van bescherming overeenkomstig haar wetgeving 25 jaar bedraagt”.

Die Europäische Gemeinschaft erklärt, dass die nach ihrem Recht vorgesehene maximale Schutzdauer 25 Jahre beträgt.“




D'autres ont cherché : overeenkomst …     in de tekst     de unie     naar de gemeenschap     gemeenschap haar wetgeving     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gemeenschap haar wetgeving' ->

Date index: 2023-09-12
w