Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Atlantisch-Scandinavische haring
Atlantische ronde haring
Atlanto-Scandische haring
Gemeenschap Saint-Martin
Gemeenschap bijstaan
In de tekst van de
Internationale rol van de EU
Internationale rol van de Europese Unie
Internationale rol van de Gemeenschap
Jeugdwerk in de lokale gemeenschap promoten
Jongerenwerk de in lokale gemeenschap promoten
Ministerie van de Franse Gemeenschap
Of de Unie
Of naar de Gemeenschap
Pacifische Gemeenschap
Plannen om de gemeenschap te bereiken integreren
Plannen om de gemeenschap te bereiken opnemen
Ronde haring
SPC
Saint-Martin
Secretariaat van de Pacifische Gemeenschap
Waar nodig gelezen als de Europese Unie
Zuid-Pacifische Commissie
Zuidafrikaanse pelser

Traduction de «gemeenschap voor haring » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Atlantisch-Scandinavische haring | Atlanto-Scandische haring

skandinavischer Atlantikhering


Atlantische ronde haring | ronde haring | zuidafrikaanse pelser

gemeiner Rundhering


Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als de Europese Unie [of de Unie ].

Infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 ist die Europäische Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft getreten, deren Rechtsnachfolgerin sie ist; von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf die Europäische Gemeinschaft [oder auf die Gemeinschaft ] im Text des [Abkommens/…], soweit angemessen, als Bezugnahmen auf die Europäische Union [oder die Union ] gelesen werden


Secretariaat van de Pacifische Gemeenschap [ Pacifische Gemeenschap | SPC | Zuid-Pacifische Commissie ]

Sekretariat der Pazifik-Gemeinschaft [ Konferenz der Pazifik-Gemeinschaft | Pazifik-Gemeinschaft | Südpazifik-Kommission ]


plannen om de gemeenschap te bereiken integreren | plannen om de gemeenschap te bereiken opnemen

Gemeinschaftsinitiativen integrieren


Saint-Martin [ Gemeenschap Saint-Martin ]

St. Martin [ die Körperschaft St. Martin ]


jeugdwerk in de lokale gemeenschap promoten | jongerenwerk de in lokale gemeenschap promoten

in der lokalen Gemeinschaft über die eigene Arbeit informieren


internationale rol van de EU [ deelneming van de Gemeenschap aan een internationale conferentie | EG-vertegenwoordiging bij een internationale organisatie | internationale rol van de Europese Unie | internationale rol van de Gemeenschap ]

internationale Rolle der Union [ EU-Beteiligung an einer internationalen Begegnung | EU-Vertretung bei einer internationalen Organisation ]


Ministerie van de Franse Gemeenschap

Ministerium der Französischen Gemeinschaft


gemeenschap bijstaan

der Gemeinde Unterstützung leisten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zijne excellentie metropoliet ATHENAGORAS van België, exarch van Nederland en Luxemburg Zijne excellentie Heinrich BEDFORD-STROHM, bisschop van Beieren en voorzitter van de raad van de Evangelische kerk van Duitsland (EKD) Imam Hassen CHALGHOUMI, imam van Drancy (Frankrijk) en voormalig voorzitter van de conferentie van imams van Frankrijk Zijne excellentie Arie FOLGER, hoofdrabbijn van de joodse gemeenschap in Wenen Zijne excellentie Albert GUIGUI, hoofdrabbijn van Brussel en permanent vertegenwoordiger bij de EU-conferentie van Europese rabbijnen Imam Benjamin IDRIZ, directeur van de islamitische gemeenschap in Penzberg Zijne Excellent ...[+++]

Seine Eminenz Metropolit ATHENAGORAS von Belgien, Exarch der Niederlande und Luxemburgs Seine Exzellenz Heinrich BEDFORD-STROHM, Bischof von Bayern und Vorsitzender des Rates der Evangelischen Kirche in Deutschland (EKD) Imam Hassen CHALGOUMI, Imam von Drancy (Frankreich) und ehemaliger Vorsitzender der Konferenz der Imame Frankreichs Seine Exzellenz Arie FOLGER, Oberrabbiner der jüdischen Gemeinschaft in Wien Seine Exzellenz Albert GUIGUI, Oberrabbiner von Brüssel und Ständiger Vertreter der Konferenz Europäischer Rabbiner Imam Benjamin IDRIZ, Direktor der islamischen Gemeinschaft in Penzberg Seine Exzellenz The Right Reverend Robert IN ...[+++]


De verordening omvat met name een verdeling tussen Noorwegen en de Europese Gemeenschap van de quota voor door Noorwegen in de communautaire wateren opgeviste zandaal, een overdracht van quota van de Europese Gemeenschap voor schelvis en schol in de Noordzee, nieuwe toegang van de Gemeenschap tot de visserij op haring in de Noorse wateren en nieuwe mogelijkheden voor de Gemeenschap met betrekking tot de visserij op lodde in de wateren van Groenland.

Die Verordnung enthält insbesondere eine Verteilung der Quoten für den von Norwegen in Gemeinschaftsgewässern gefischten Sandaal zwischen Norwegen und der Europäischen Gemeinschaft, den Abtritt von Quoten für Schellfisch und Scholle in der Nordsee an die Europäische Gemeinschaft und neue Möglichkeiten für die Gemeinschaft zum Fischen von Hering in norwegischen Gewässern sowie zum Fischen von Lodde in grönländischen Gewässern.


4. dringt er bij de internationale gemeenschap op aan om de Economische Gemeenschap van West-Afrikaanse Staten te ondersteunen bij haar vredesinitiatief en het hare bij te dragen aan het creëren van voorwaarden die een vreedzame oplossing van de crisis begunstigen;

4. fordert die internationale Gemeinschaft auf, die Friedensinitiative der Wirtschaftsgemeinschaft westafrikanischer Staaten (ECOWAS) zu unterstützen und zur Schaffung günstiger Rahmenbedingungen für eine friedliche Überwindung der Krise beizutragen;


Voor sommige bestanden worden de TAC's bepaald door de Europese Gemeenschap en hetzij Noorwegen voor veel van de belangrijke visbestanden in de Noordzee, waaronder kabeljauw, schelvis, wijting, schol, koolvis, haring en makreel hetzij de Baltische staten voor de belangrijkste visbestanden in de Oostzee: kabeljauw, haring, sprot en zalm.

In einigen Fällen werden die TAC zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Norwegen - für viele der wichtigsten Nordseebestände: wie Kabeljau, Schellfisch, Wittling, Scholle, Seelachs, Hering und Makrele - oder den baltischen Staaten - für die wichtigsten Ostseebestände: Dorsch, Hering, Sprotte und Lachs - gemeinsam ausgehandelt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Moet de gemeenschap deze doelstelling tot de hare maken en daarop haar beleid afstemmen- Hoe kan de Gemeenschap eco-efficiëntere productie- en consumptiepatronen stimuleren door het gebruik van grondstoffen en energie en de emissie van verontreinigende stoffen te verminderen en tegelijkertijd het huidige niveau van producten en diensten te handhaven-

Sollte die Gemeinschaft dieses Ziel als politische Orientierung übernehmen- Wie könnte die Gemeinschaft ökologisch effizientere Produktions- und Verbrauchsmuster fördern, mit denen Materialeinsatz, Energieverbrauch und Schadstoffemissionen unter Beibehaltung des gegenwärtigen Niveaus der Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen verringert werden-


-overdracht aan de Russische Federatie van 4.000 ton haring van het quotum voor haring uit de Oostzee (gebieden IIIb,c,d) dat aan Zweden was toegewezen in de communautaire wateren, overeenkomstig de visserijregelingen tussen de Gemeenschap en Rusland ; -uitstel van de datum van 1 april 1997 voor het begin van de visserij op Atlantisch-Scandinavische haring (gebied I, II) zoals was vastgesteld in Verordening (EG) nr. 390/97.

-die Übertragung von 4.000 Tonnen Hering der Schweden in den Gemeinschaftsgewässern gewährten Quote für Ostseehering (Abteilung IIIb,c,d) auf die Russische Föderation gemäß den Fischereiabkommen zwischen der Gemeinschaft und Rußland; -die Verschiebung des auf den 1. April 1997 festgesetzten Termins für den Beginn des Fangs von Skandinavischem Atlantikhering (Abteilung I, II) gemäß der Verordnung (EG) Nr. 390/97.


Overwegende dat de Gemeenschap voor haring, vers, gekoeld of bevroren, ingevoerd van 16 juni tot en met 14 februari, de verbintenis heeft aangegaan om elk jaar een communautair tariefcontingent te openen binnen de grenzen van een hoeveelheid van 34 000 ton met een nulrecht, mits de referentieprijs wordt nageleefd; dat het aldus wenselijk is, voor de periode van 16 juni 1988 tot en met 14 februari 1989 over te gaan tot de opening van bedoeld tariefcontingent, zulks met inachtneming van de verplichting om de vastgestelde referentieprijs na te leven;

Die Gemeinschaft hat sich verpflichtet, jährlich für Heringe, die in der Zeit vom 16. Juni bis 14. Februar frisch, gekühlt oder gefroren eingeführt werden, ein zollfreies Gemeinschaftszollkontingent von bis zu 34 000 Tonnen zu eröffnen; Voraussetzung ist die Einhaltung des Bezugspreises. Es sollte deshalb für den Zeitraum vom 16. Juni 1988 bis 14. Februar 1989 das betreffende Zollkontingent eröffnet werden.


Overwegende dat Verordening (EEG) nr. 320/84 van de Raad van 31 januari 1984 inzake de vaststelling van de voor 1984 geldende voorlopige totaal toegestane vangsten voor bepaalde visbestanden of groepen van visbestanden in de visserijzone van de Gemeenschap en het voor de Gemeenschap voorlopig beschikbare gedeelte van deze vangsten, de verdeling van dit gedeelte over de Lid-Staten en de bij de visserij in het kader van de totaal toegestane vangsten in acht te nemen voorschriften (3), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2666 ...[+++]

Die Verordnung (EWG) Nr. 320/84 des Rates vom 31. Januar 1984 zur Festlegung der vorläufig zulässigen Gesamtfangmenge und des für die Gemeinschaft vorläufig verfügbaren Anteils, der Aufteilung dieses Anteils auf die Mitgliedstaaten sowie der Fangbedingungen hinsichtlich der zulässigen Gesamtfangmengen für bestimmte Fischbestände oder Bestandsgruppen in der Fischereizone der Gemeinschaft für 1984 (3), zuletzt geändert durch Verordnung (EWG) Nr. 2666/84 (4), sieht Quoten vor für Hering für 1984.


De 130. 000 ton Atlanto-Scandische haring waarover de Gemeenschap kan beschikken is als volgt verdeeld :

Die für die Gemeinschaft verfügbare Menge von 130.000 Tonnen skandinavischer Atlantikhering ist wie folgt aufgeteilt worden:


- 20.000 ton haring uit de Oostzee, van Polen naar de Gemeenschap;

von 20.000 Tonnen Hering in der Ostsee von Polen auf die Gemeinschaft;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gemeenschap voor haring' ->

Date index: 2023-02-24
w