Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gemengde resultaten hebben opgeleverd " (Nederlands → Duits) :

G. overwegende dat betalingsdienstaanbieders de marktlogica volgen en dus de neiging hebben zich vooral op commercieel aantrekkelijke consumenten te richten, waardoor ze in bepaalde gevallen in commercieel opzicht minder aantrekkelijke consumenten niet dezelfde keuze aan producten bieden; overwegende dat de gedragscodes voor de sector, bijvoorbeeld in Duitsland, Ierland, Italië, Luxemburg, Slovenië en het Verenigd Koninkrijk, er onder meer zijn gekomen onder druk van de publieke opinie en ten gevolge van de roep om wetgevingsinitiatieven; overwegende dat zelfreguleringsinstrumenten positieve of gemengde resultaten hebben opgeleverd en tot dusver niet ...[+++]

G. in der Erwägung, dass Zahlungsdienstleister, die entsprechend der Logik des Marktes tätig sind, dazu neigen, ihr Augenmerk auf wirtschaftlich interessante Verbraucher zu richten, so dass in bestimmten Fällen weniger interessante Verbraucher deshalb nicht über die gleiche Auswahl an Produkten verfügen; in der Erwägung, dass die in Deutschland, Irland, Italien, Luxemburg und Slowenien eingeführte Selbstverpflichtung unter anderem auf den öffentlichen Druck und Forderungen nach einer Gesetzesinitiative zurückzuführen ist; in der Erwägung, dass Instrumente der Selbstregulierung positive oder gemischte Ergebnisse hervo ...[+++]


15. vindt het zorgwekkend dat er ondanks een positieve trend in de bestrijding van georganiseerde misdaad en met name in de strijd tegen mensenhandel en drugshandel nog steeds veel onopgeloste problemen zijn; erkent weliswaar dat recente politieoperaties goede resultaten hebben opgeleverd, maar roept Albanië er ook toe op een brede strategische aanpak te ontwikkelen en maatregelen te nemen om hindernissen voor de efficiëntie van onderzoeken weg te nemen teneinde op alle terreinen en niveaus goede resultaten te boeken op het gebied van onderzoeken, vervol ...[+++]

15. ist besorgt darüber, dass die Bekämpfung der organisierten Kriminalität trotz eines positiven Trends, der insbesondere bei der Bekämpfung des Menschenhandels und des Vorgehens gegen die Herstellung von Rauschgift zu verzeichnen ist, weiterhin eine große Herausforderung ist; stellt zwar fest, dass die Polizeieinsätze in letzter Zeit erfolgreich waren, fordert Albanien jedoch auf, einen umfassenden strategischen Ansatz zu entwickeln und Maßnahmen zur Beseitigung von Hindernissen für effiziente Ermittlungen zu ergreifen, um eine Erfolgsbilanz bei Ermittlungen, Strafverfolgungen und Verurteilungen in allen Bereichen ...[+++]


14. vindt het zorgwekkend dat er ondanks een positieve trend in de bestrijding van georganiseerde misdaad en met name in de strijd tegen mensenhandel en drugshandel nog steeds veel onopgeloste problemen zijn; erkent weliswaar dat recente politieoperaties goede resultaten hebben opgeleverd, maar roept Albanië er ook toe op een brede strategische aanpak te ontwikkelen en maatregelen te nemen om hindernissen voor de efficiëntie van onderzoeken weg te nemen teneinde op alle terreinen en niveaus goede resultaten te boeken op het gebied van onderzoeken, vervol ...[+++]

14. ist besorgt darüber, dass die Bekämpfung der organisierten Kriminalität trotz eines positiven Trends, der insbesondere bei der Bekämpfung des Menschenhandels und des Vorgehens gegen die Herstellung von Rauschgift zu verzeichnen ist, weiterhin eine große Herausforderung ist; stellt zwar fest, dass die Polizeieinsätze in letzter Zeit erfolgreich waren, fordert Albanien jedoch auf, einen umfassenden strategischen Ansatz zu entwickeln und Maßnahmen zur Beseitigung von Hindernissen für effiziente Ermittlungen zu ergreifen, um eine Erfolgsbilanz bei Ermittlungen, Strafverfolgungen und Verurteilungen in allen Bereichen ...[+++]


G. overwegende dat betalingsdienstaanbieders de marktlogica volgen en dus de neiging hebben zich vooral op commercieel aantrekkelijke consumenten te richten, waardoor ze in bepaalde gevallen in commercieel opzicht minder aantrekkelijke consumenten niet dezelfde keuze aan producten bieden; overwegende dat de gedragscodes voor de sector, bijvoorbeeld in Duitsland, Ierland, Italië, Luxemburg, Slovenië en het Verenigd Koninkrijk, er onder meer zijn gekomen onder druk van de publieke opinie en ten gevolge van de roep om wetgevingsinitiatieven; overwegende dat zelfreguleringsinstrumenten positieve of gemengde resultaten hebben opgeleverd en tot dusver niet ...[+++]

G. in der Erwägung, dass Zahlungsdienstleister, die entsprechend der Logik des Marktes tätig sind, dazu neigen, ihr Augenmerk auf wirtschaftlich interessante Verbraucher zu richten, so dass in bestimmten Fällen weniger interessante Verbraucher deshalb nicht über die gleiche Auswahl an Produkten verfügen; in der Erwägung, dass die in Deutschland, Irland, Italien, Luxemburg und Slowenien eingeführte Selbstverpflichtung unter anderem auf den öffentlichen Druck und Forderungen nach einer Gesetzesinitiative zurückzuführen ist; in der Erwägung, dass Instrumente der Selbstregulierung positive oder gemischte Ergebnisse hervo ...[+++]


Er zijn goed ontwikkelde tripartiete en bipartiete structuren opgezet die tastbare resultaten hebben opgeleverd, waaronder een reeks overeenkomsten die in EU-wetgeving ten uitvoer zijn gelegd.

Es gibt inzwischen gut entwickelte zwei- und dreiseitige Strukturen, die zu konkreten Ergebnissen geführt haben; dazu gehören beispielsweise eine Reihe von Vereinbarungen, die durch EU-Rechtsvorschriften eingeführt wurden.


Uit deze reeks aanbevelingen blijkt dat vorderingen zijn gemaakt ten opzichte van de in 2013 gedane aanbevelingen, die derhalve positieve resultaten hebben opgeleverd:

Sie spiegeln die Fortschritte seit den Empfehlungen von 2013 wider, die zu positiven Ergebnissen geführt haben:


De EU-controleurs wijzen erop dat de Commissie de selectie van de projecten onvoldoende heeft verantwoord en dat, ofschoon sommige ondersteunde projecten positieve resultaten hebben opgeleverd, het programma zijn fundamentele rol, het verzekeren van een doeltreffende verspreiding en replicatie van de projecten, niet heeft vervuld.

Die EU-Prüfer wiesen darauf hin, dass die Kommission die Projektauswahl nicht ausreichend begründete und selbst dann, wenn die geförderten Projekte positive Ergebnisse verzeichneten, das Programm seiner fundamentalen Rolle, eine wirksame Verbreitung und Replizierung sicherzustellen, nicht gerecht wurde.


De PPE-Fractie verwacht ook dat de Europese Raad duidelijke richtsnoeren formuleert inzake het economische beleid en conclusies trekt uit de G20-top van Pittsburgh, die gemengde resultaten heeft opgeleverd. We zien nu al in de media dat alles weer opnieuw begint, alsof er niets is gebeurd.

Die EVP-Fraktion erwartet vom Europäischen Rat zudem eine klare wirtschaftspolitische Führung, angesichts der Ergebnisse des G20-Gipfels in Pittsburgh, der gemischte Resultate lieferte, und in der Presse wird er bereits so abgehandelt, als sei nichts geschehen.


Bovendien moet worden vastgesteld of de programma's of beleidsmaatregelen in kwestie de gewenste resultaten hebben opgeleverd wat gelijke kansen en de kwaliteit van het leven voor vrouwen en mannen op het platteland betreft, waarbij de criteria moeten worden gebruikt die zijn vastgesteld voor de evaluatie van de maatregelen voor plattelandsontwikkeling in alle regio's van de EU.

Damit nachgeprüft werden kann, ob bei den jeweiligen Programmen oder Politiken die in Bezug auf die Geschlechtergleichstellung und die Lebensqualität von Frauen und Männern im ländlichen Raum erwarteten Ergebnisse erreicht wurden, müssen die Kriterien verwendet werden, die für die Bewertung der Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums in allen Regionen der EU eingeführt wurden;


Omdat het bij een algehele modernisering om een complex proces gaat is er uiteraard nog heel wat te doen voordat de veranderingen ook daadwerkelijk in de hele Gemeenschap zijn doorgevoerd en tastbare resultaten hebben opgeleverd.

Da eine so umfassende Modernisierung aber ein sehr komplexer Prozess ist, bleibt selbstverständlich noch viel zu tun, bevor die Veränderungen in der gesamten Kommission greifen und meßbare Ergebnisse vorliegen.


w