L. overwegende dat de Conventie van 1951 en het daarbij gaande protocol van 1967 weliswaar de hoeksteun vormen van het systeem voor internationale bescherming voor vluchtelingen, maar dat de Conventie alleen niet volstaat en dat het Beschermingsprogramma daarom verder wil gaan door op basis van de Conventie het internationale beschermingssysteem te verbeteren door het waarborgen van een betere solidariteit en een aanvulling van het beheer van de migratiestromen - een kwestie die nauw met het asielbele
id samenhangt - met gemoderniseerde beleidsmaatregelen, zulks met het oog op een ...[+++]goed beheer van het wereldwijde vluchtelingenprobleem, in het licht van de moeilijkheden die zich voordoen bij de toepassing van internationale beschermingsnormen in situaties waarin sprake is van gemengde stromen van asielzoekers en migranten, wanneer miljoenen personen zich genoopt zien in ballingschap te gaan om bescherming te zoeken voor vervolgingen en gevaren,L. in der Erwägung, dass die Konvention von 1951 und das zugehörige Protokoll von 1967 zwar den Eckstein des internationalen Flüchtlingsschutzregimes bilden, die Konvention aber allein nicht ausreicht, weshalb das Schutzprogramm bezweckt, gestützt auf die Konvention weiter zu gehen, das internationale Schutzregime anzupassen und zu verstärken, für mehr Solidarität zu sorgen, die Steuerung der mit dem Asyl zusammenhän
genden Ströme durch modernisierte Instrumente oder Strategien zu ergänzen, den Herausforderungen zu genügen, die ein verantwortungsvoller Umgang mit dem Problem der Flüchtlinge auf weltweiter Ebene heute beinhaltet in Anbetr
...[+++]acht der Schwierigkeiten bei der Anwendung der internationalen Schutzvorschriften in Situationen, in denen es gemischte Flüchtlingsströme gibt und Millionen Menschen sich gezwungen sehen, auf der Suche nach Schutz vor Verfolgungen und Gefahren ins Exil zu gehen,