Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aantonen ten genoegen van de douaneautoriteiten
Afwas doen
Afwassen
Boodschappen doen voor klanten
Boodschappen voor gasten doen
Iets voor gasten doen
Klusjes doen voor klanten
Negatieve verplichting
Onthoudingsverplichting
Ten genoegen van de douane aantonen
Vaat doen
Verbintenis om
Verplichting om niet te doen

Traduction de «genoegen alles doen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
boodschappen voor gasten doen | klusjes doen voor klanten | boodschappen doen voor klanten | iets voor gasten doen

Botengänge erledigen | für Kundinnen und Kunden Besorgungen übernehmen | Besorgungen für Kundinnen und Kunden machen | Einkäufe für Kundinnen und Kunden erledigen


ten genoegen van de douane aantonen

der Zollstelle nachweisen


aantonen ten genoegen van de douaneautoriteiten

den Zollbehörden hinreichend nachweisen


ongeruste personen die een noodoproep doen ondersteunen | verontruste personen die een noodoproep doen ondersteunen

verzweifelten Meldern von Notfällen helfen


negatieve verplichting | onthoudingsverplichting | verbintenis om(iets)niet te doen | verplichting om niet te doen

negative Verpflichtung | Unterlassungspflicht


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De aanvrager moet ten genoegen van de algemene vergadering aantonen dat hij over de middelen en een blijvend engagement beschikt om het volgende te doen:

Bewerber müssen der Generalversammlung gegenüber insbesondere nachweisen, dass sie über die Mittel und das dauerhafte Engagement für folgende Aufgaben verfügen:


De aanvrager moet ten genoegen van de algemene vergadering aantonen dat hij over de middelen en een blijvend engagement beschikt om het volgende te doen:

Bewerber müssen der Generalversammlung gegenüber insbesondere nachweisen, dass sie über die Mittel und das dauerhafte Engagement für folgende Aufgaben verfügen:


24. merkt tot zijn genoegen op dat de instellingen 98 positieve reacties hebben gegeven op de 120 opmerkingen en aanbevelingen van de Ombudsman in het kader van zijn onderzoeken in 2012, hetgeen betekent dat in 82% van de gevallen de EU-instellingen gehoor hebben gegeven aan de adviezen van de Ombudsman; roept alle instellingen, instanties en organen van de EU op hun uiterste best te doen om volledige naleving van de opmerkingen e ...[+++]

24. ist erfreut, festzustellen, dass die Organe 98 positive Antworten auf die 120 Anmerkungen und Empfehlungen geliefert haben, die der Bürgerbeauftragte im Zusammenhang mit seinen Untersuchungen im Jahr 2012 übermittelt hat, was bedeutet, dass die Organe der EU in 82 % der Fälle auf die Vorschläge des Bürgerbeauftragten eingehen; ruft alle Organe, Einrichtungen und Stellen der EU auf, alles zu tun, um eine umfassende Umsetzung der Anmerkungen und Empfehlungen des Bürgerbeauftragten zu gewährleisten, und den Bürgerbeauftragten zu unt ...[+++]


– (DE) Mevrouw de Voorzitter, dit geeft mij onverwacht de kans om in te gaan op de bijdrage van mevrouw Harms, hetgeen ik met het grootste genoegen zal doen, aangezien het onderscheid tussen suggesties en feiten mooi duidelijk uit het verslag naar voren komt.

- Frau Präsidentin! Dies gibt mir unverhofft die Möglichkeit, auf den Beitrag von Frau Harms einzugehen, was ich mit allergrößtem Vergnügen mache. Denn der Unterschied zwischen Suggestion und Tatsache wird, glaube ich, durchaus in dem Bericht bemerkbar.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Mijnheer de Voorzitter, een punt van orde: ik ben ervan overtuigd dat Sir Robert dat met alle genoegen zal doen als u ervoor kunt zorgen dat wij op tijd beginnen!

– (EN) Herr Präsident, zur Geschäftsordnung! Ich bin sicher, Sir Robert wird das gern tun, wenn Sie ihm zusichern können.


Studenten in de etnografie zouden zichzelf een genoegen kunnen doen door een uitgebreid onderzoek naar de oorsprong van de Khesuvar, de Svan, de Pshav, de Osseten (en de Abchazen). Voor ons is het echter voldoende dat wij beseffen dat al deze mensen, in ieder geval politiek gezien, Georgiërs zijn en al sinds de tijd van Willem de Veroveraar onder de Kartveliaanse koningen hebben gevochten”.

Ethnographiestudenten mögen sich damit amüsieren, dass sie detaillierte Untersuchungen zum Ursprung der Chevsuren, der Swanen, der Pschaver, der Osseten (und der Abchasen) anstellen, doch für uns ist es ausreichend zu wissen, dass alle diese Völker zumindest politisch Georgier sind und seit der Zeit Wilhelms des Eroberers für die kartvelischen Könige gekämpft haben.“


We zullen met groot genoegen alles doen wat in onze macht ligt om het Abuja-proces vooruit te helpen, en tegelijkertijd zullen we een begin maken met het plannen - want wij zullen een belangrijke rol moeten gaan spelen - van de overgang van de door de Afrikaanse Unie geleide troepenmacht, die nu ter plaatse is, naar een troepenmacht die vroeg of laat, op zijn laatst over een paar maanden, zal bestaan uit blauwhelmen van de Verenigde Naties, en waarmee we beslist zullen moeten blijven samenwerken.

Deshalb werden wir sehr gern alles in unseren Kräften Stehende tun, damit der Abuja-Prozess weiter vorankommt, und gleichzeitig werden wir beginnen – denn wir werden viele Aufgaben übernehmen müssen –, den Übergang von einer Streitkraft unter der Führung der Afrikanischen Union, die sich vor Ort befindet, zu einer Truppe zu planen, die früher oder später, aber innerhalb von wenigen Monaten, aus UN-Blauhelmen bestehen wird, mit denen wir natürlich weite ...[+++]


Wanneer een licentie is ingeschreven, geschiedt de inschrijving van de afstand van het model drie maanden na de datum waarop de houder ten genoegen van het Bureau heeft aangetoond dat hij de licentiehouder in kennis heeft gesteld van zijn voornemen van het model afstand te doen.

Ist eine Lizenz im Register eingetragen, so wird der Verzicht auf das Geschmacksmuster drei Monate nach dem Tag eingetragen, an dem der Inhaber gegenüber dem Amt glaubhaft gemacht hat, dass er den Lizenznehmer von seiner Verzichtsabsicht unterrichtet hat.


2. De kennisgeving van gevallen van overmacht en de daarvan ten genoegen van de bevoegde autoriteit te leveren bewijzen worden schriftelijk bij de bevoegde autoriteit ingediend binnen een termijn van tien werkdagen te rekenen vanaf het tijdstip waarop het bedrijfshoofd in een situatie verkeert om zulks te doen.

(2) Fälle höherer Gewalt sind mit den entsprechenden von der zuständigen Behörde anerkannten Nachweisen der zuständigen Behörde innerhalb von zehn Arbeitstagen nach dem Zeitpunkt, ab dem der Betriebsinhaber hierzu in der Lage ist, schriftlich mitzuteilen.


Overigens kan ik met genoegen melden dat wij het Parlement reeds een eerste plan hebben doen toekomen, namelijk dat voor Portugal, dat vrijdag formeel bij de Commissie is ingediend.

Mit Genugtuung kann ich Ihnen mitteilen, daß wir dem Parlament bereits den ersten bei uns eigegangenen Plan, der uns formell von der portugiesischen Regierung am Freitag unterbreitet worden ist, dem Parlament übermittelt haben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'genoegen alles doen' ->

Date index: 2021-03-09
w