Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Genoten en verleende diensten
Greffe volgens de Italiaanse methode
Italiaanse Republiek
Italië
Operatie volgens de Italiaanse methode
Toelage voor alleenverdieners

Traduction de «genoten door italiaanse » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
greffe volgens de Italiaanse methode | operatie volgens de Italiaanse methode

Italienischen Methode nach Tagliacozza


genoten en verleende diensten

entgeltliche Inanspruchnahme oder Leistung von Diensten


toelage uitgekeerd wanneer slechts één loon wordt genoten | toelage voor alleenverdieners

Alleinverdienerzulage | Beihilfe bei Alleinverdienst


Italië [ Italiaanse Republiek ]

Italien [ die Italienische Republik ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vladimír Špidla, lid van de Commissie. - (CS) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, in zijn arrest van 18 juni 2006 in de zaak C 119/04 stelt het Hof van Justitie dat gezien het feit dat de Italiaanse Republiek op de datum waarop de in het met redenen omkleed advies gestelde termijn was verstreken, niet is overgegaan tot de erkenning van de verworven rechten van voormalige lectoren die taalkundig medewerker en deskundige waren geworden - terwijl alle binnenlandse werknemers wel een dergelijke erkenning genoten - dit land heeft nagel ...[+++]

Vladimír Špidla, Mitglied der Kommission (CS) Herr Präsident, verehrte Abgeordnete! In seinem Urteil vom 18. Juli 2006 in der Rechtssache C 119/04 stellt der Gerichtshof fest, dass es die Italienische Republik versäumt hat, bei Ablauf der in der mit Gründen versehenen Stellungnahme gesetzten Frist für die Anerkennung der von den ehemaligen Fremdsprachenlektoren, die dann als muttersprachliche sprachwissenschaftliche Mitarbeiter und Experten tätig waren, erworbenen Rechte zu sorgen, obwohl allen inländischen Arbeitnehmern eine solche Anerkennung zuteil wurde. Ferner habe Italien nicht alle Maßnahmen durchgeführt, die sich aus dem Urteil ...[+++]


De Commissione tributaria provinciale di Genova heeft het Hof van Justitie verzocht om een prejudiciële beslissing (zaak C-148/04) in een geding tussen een Italiaanse bank, Unicredito Italiano, en Agenzia delle Entrate, Ufficio Genova 1, betreffende de afwijzing van een verzoek van de bank om terugbetaling van 244 712 646,05 euro die zij had betaald wegens het in de aanslagjaren 1998 tot en met 2000 genoten belastingvoordeel.

Daneben hat die Commissione tributaria provinciale Genua den Gerichtshof um Vorabentscheidung (Rechtssache C-148/04) in einem Rechtsstreit ersucht, den die italienische Bank Unicredito Italiano gegen die Agenzia delle Entrate, Uffico Genua, führt, weil diese einen Antrag der Bank auf Rückerstattung eines Betrages von 244 712 646,05 Euro ablehnte, den sie aufgrund der ihr in den Geschäftsjahren 1998 bis 2000 zugute gekommenen Steuervergünstigungen gezahlt hatte.


In de zaak-ASM wordt in het besluit betreffende Steunmaatregel nr. 614/02 (eerder aangehaald in overwegingen 38 en 75) verklaard dat, in het licht van de rechtspraak in verband met de zaak-Deggendorf (24), de Italiaanse autoriteiten zich dus ertoe hebben verbonden na te gaan of Azienda sviluppo multiservizi SpA (ASM) en de andere begunstigden deze steun hebben genoten en, in voorkomend geval, de bewuste staatssteun niet toe te kennen voordat de onverenigbare en onrechtmatige steun die in het verleden was toegekend, in overeenstemming ...[+++]

die italienischen Behörden aufgrund des Urteils in der Rechtssache Deggendorf (24) verpflichtet sind, zu prüfen, ob das Unternehmen Azienda sviluppo multiservizi SpA und die anderen Beihilfeempfänger tatsächlich in den Genuss der Beihilfen gekommen sind, und, falls ja, die betreffenden staatlichen Beihilfen erst zu genehmigen, wenn die zuvor festgestellten unvereinbaren und rechtswidrigen Beihilfen gemäß der genannten Entscheidung zurückerstattet wurden“.


C. gezien de duidelijke strekking van deze uitspraken, namelijk dat de rechten van de betrokken personen op vrij verkeer als werknemer binnen de Unie en hun rechten om niet te worden gediscrimineerd op grond van nationaliteit werden geschonden doordat Italië heeft nagelaten de “lettori” soortgelijke arbeidsvoorwaarden en -zekerheid te bieden als die worden genoten door Italiaanse burgers met soortgelijke onderwijsbanen aan de universiteiten,

C. unter Hinweis auf den eindeutigen Tenor dieser Urteile - die Rechte der Betroffenen auf den freien Verkehr von Arbeitskräften in der Union und das Recht, nicht aus Gründen der Staatsangehörigkeit diskriminiert zu werden, wurden dadurch verletzt, dass Italien den Lektoren nicht gleiche Beschäftigungsbedingungen und gleiche Arbeitsplatzsicherheit geboten hat wie italienischen Staatsangehörigen mit entsprechenden Lehraufträgen an Hochschulen,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. gezien de duidelijke strekking van deze uitspraken, namelijk dat de rechten van de betrokken personen op vrij verkeer als werknemer binnen de Unie en hun rechten om niet te worden gediscrimineerd op grond van nationaliteit werden geschonden doordat Italië heeft nagelaten de lettori soortgelijke arbeidsvoorwaarden en ‑zekerheid te bieden als die worden genoten door Italiaanse burgers met soortgelijke onderwijsbanen aan de universiteiten,

C. unter Hinweis auf den eindeutigen Tenor dieser Urteile – die Rechte der Betroffenen auf den freien Verkehr von Arbeitskräften in der Union und das Recht, nicht aus Gründen der Staatsangehörigkeit diskriminiert zu werden, wurden dadurch verletzt, dass Italien den Lektoren nicht gleiche Beschäftigungsbedingungen und gleiche Arbeitsplatzsicherheit geboten hat wie italienischen Staatsangehörigen mit entsprechenden Lehraufträgen an Hochschulen,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'genoten door italiaanse' ->

Date index: 2023-07-15
w