Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communistische Partij van de Russische Federatie
Confllict in Tsjetsjenië
Georgische
Georgiër
Gesproken Wit-Russisch begrijpen
Gesproken Wit-Russisch verstaan
KPRF
Krimconflict
Krimcrisis
Krimkwestie
Kwestie Tsjetsjenië
Mondeling in het Wit-Russisch communiceren
RCP
RF
Rusland
Russisch-Oekraïens conflict
Russisch-Oekraïense kwestie
Russisch-Tsjetsjeens conflict
Russische Federatie
Russische Federatieve Republiek
Russische communistische partij
Situatie op de Krim
Verbaal in het Wit-Russisch communiceren
Wit-Russisch
Wit-Russisch spreken

Vertaling van "georgische en russische " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Wit-Russisch spreken | mondeling in het Wit-Russisch communiceren | verbaal in het Wit-Russisch communiceren

Belarussisch sprechen | Weißrussisch sprechen


Rusland | Russische Federatie | Russische Federatieve Republiek | RF [Abbr.]

Russische Föderation | RF [Abbr.]


Communistische Partij van de Russische Federatie | Russische communistische partij | KPRF [Abbr.] | RCP [Abbr.]

Kommunistische Partei der Russischen Föderation | Kommunistische Partei Russlands | KPR [Abbr.] | KPRF [Abbr.]


Krimkwestie [ Krimconflict | Krimcrisis | Russisch-Oekraïens conflict | Russisch-Oekraïense kwestie | situatie op de Krim ]

Krim-Frage [ Krim-Konflikt | Krim-Krise | Lage der Krim | Russisch-ukrainische Auseinandersetzung | Russisch-ukrainische Frage | Russisch-ukrainischer Konflikt ]


gesproken Wit-Russisch begrijpen | gesproken Wit-Russisch verstaan

gesprochenes Belarussisch verstehen | gesprochenes Weißrussisch verstehen






kwestie Tsjetsjenië [ confllict in Tsjetsjenië | Russisch-Tsjetsjeens conflict ]

Tschetschenien-Frage [ russisch-tschetschenischer Konflikt | Russland-Tschetschenien-Konflikt | tschetschenische Frage ]


Rusland [ Russische Federatie ]

die Russische Föderation [ Russische Föderation | Russland | Rußland ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D. overwegende dat de Georgische en Russische autoriteiten op 12 augustus 2008 het via bemiddeling van het EU-voorzitterschap tot stand gekomen bestand ondertekenden dat op de volgende zes beginselen stoelde: (1) er wordt geen gebruik gemaakt van geweld, (2) de vijandigheden worden definitief beëindigd, (3) humanitaire hulpverleners krijgen vrije toegang, (4) de Georgische strijdkrachten trekken zich terug in hun gewoonlijke bases, (5) de Russische strijdkrachten trekken zich terug achter de linies die zij voor het uitbreken van de vijandelijkheden innamen; in afwachting van een international mechanisme zullen de Russische vredestroepe ...[+++]

D. unter Hinweis darauf, dass die Staatsführungen Georgiens und Russlands am 12. August 2008 die vom EU-Ratsvorsitz vermittelte Waffenstillstandsvereinbarung unterzeichnet haben, die auf folgenden sechs Grundsätzen beruht: 1. keine Anwendung von Gewalt, 2. endgültige Einstellung der Kampfhandlungen, 3. freier Zugang für humanitäre Hilfe, 3. Rückzug der georgischen Streitkräfte auf ihre gewöhnlichen Standorte, 5. Rückzug der russischen Streitkräfte auf die Linien, an denen sie sich vor dem Ausbruch der Feindseligkeiten befunden haben ...[+++]


H. overwegende dat de Presidenten van Georgië en Rusland op 12 augustus 2008 na de bemiddelingsinspanningen van de EU tot een akkoord zijn gekomen dat voorziet in een onmiddellijk staakt-het-vuren, terugtrekking van Georgische en Russische troepen naar hun posities van vóór 7 augustus 2008, en de opening van internationale besprekingen over een snel te treffen internationale regeling ter voorbereiding van een vreedzame en duurzame oplossing van het conflict,

H. in der Erwägung, dass sich die Präsidenten Georgiens und Russlands am 12. August 2008 auf der Grundlage von Vermittlungsbemühungen der Europäischen Union auf ein Abkommen verpflichtet haben, das einen unverzüglichen Waffenstillstand, den Rückzug der georgischen und russischen Streitkräfte auf ihre Positionen vor dem 7. August 2008 und die Aufnahme internationaler Gespräche über einen rasch zu schaffenden internationalen Mechanismus zur Vorbereitung einer friedlichen und dauerhaften Konfliktlösung vorsieht,


C. overwegende dat de Presidenten van Georgië en Rusland op 12 augustus na de bemiddelingsinspanningen van de EU tot een akkoord zijn gekomen dat voorziet in een onmiddellijk staakt-het-vuren, terugtrekking van Georgische en Russische troepen naar hun posities van vóór 7 augustus, en de opening van internationale besprekingen over een snel te treffen internationale regeling ter voorbereiding van een vreedzame en duurzame oplossing van het conflict,

C. in der Erwägung, dass sich die Präsidenten Georgiens und Russlands am 12. August 2008 auf der Grundlage von Vermittlungsbemühungen der EU auf ein Abkommen verpflichteten, das einen unverzüglichen Waffenstillstand, den Rückzug der georgischen und russischen Streitkräfte auf ihre Positionen vor dem 7. August 2008 und die Aufnahme internationaler Gespräche über einen rasch zu schaffenden internationalen Mechanismus zur Vorbereitung einer friedlichen und dauerhaften Konfliktlösung vorsieht,


We kunnen de net aangetreden president Medvedev voor een voldongen feit stellen als er vandaag al tussen het Georgische en Russische leger wordt gevochten, iets wat makkelijk door de Russische geheime dienst kan worden bewerkstelligd – of we kunnen het tegenovergestelde doen en hem de kans geven voor vredesduif te spelen; hij kan invloed uitoefenen op de aankomende verkiezingen in Georgië; hij kan zich vanwege Kosovo op de EU wreken door Georgië af te straffen; hij kan de steeds grotere Georgische economische groei en de bestrijding van de corruptie een halt toe roepen na de belangrijke verschuiving van het landsbestuur van een Russis ...[+++]

Der neue Präsident, Medwedew, soll vor vollendete Tatsachen gestellt werden, wenn heute Kämpfe zwischen den russischen und georgischen Militärs ausbrechen, was ganz leicht vom russischen Geheimdienst arrangiert werden kann – oder aber ihm soll die Chance gegeben werden, den Unschuldigen zu spielen; auf die bevorstehenden Wahlen in Georgien soll Einfluss genommen werden; man will sich an der EU wegen dem Kosovo rächen, indem Georg ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Europese Unie neemt er met bezorgdheid kennis van dat de premier van de Russische Federatie, de heer Vladimir Poetin, de Georgische regio Abchazië heeft bezocht zonder voorafgaande toestemming van de Georgische autoriteiten.

Die Europäische Union nimmt mit Besorgnis zur Kenntnis, dass der Ministerpräsident der Russischen Föderation, Wladimir Putin, ohne vorherige Zustimmung der georgischen Behörden die georgische Region Abchasien besucht hat.


De EU neemt er nota van dat de president van de Russische Federatie, Dmitri Medvedev, een bezoek aan de Georgische regio Zuid-Ossetië heeft gebracht zonder de voorafgaande toestemming van de regering van Georgië.

Die EU nimmt zur Kenntnis, dass der Präsident der Russischen Föderation, Dimitri Medwedew, der georgischen Region Südossetien ohne vorherige Zustimmung der Regierung Georgiens einen Besuch abgestattet hat.


Die gebeurtenissen omvatten onder meer de aankondiging op 29 april door het Russische ministerie van Defensie dat het aantal vredeshandhavers van het GOS in Abchazië zal worden opgevoerd en dat langs de administratieve grens vijftien bijkomende controleposten zullen worden opgericht, en het incident op 20 april waarbij een onbemand Georgisch luchtvaartuig in het Georgische luchtruim is neergehaald.

Dazu gehört auch die Ankündigung des russischen Verteidigungsministers vom 29. April, die Anzahl der von der GUS zur Friedenssicherung nach Abchasien entsandten Soldaten zu erhöhen und 15 zusätzliche Kontrollstellen entlang der Verwaltungsgrenze einzurichten, sowie der Vorfall um den Abschuss eines unbemannten georgischen Flugzeugs in georgischem Luftraum am 20. April.


De EU maakt zich ernstig zorgen over de recente ontwikkelingen in de conflictgebieden in Georgië, met name in verband met het meest recente besluit van de Russische Federatie, dat op 16 april 2008 door het Russische ministerie van Buitenlandse Zaken is bekendgemaakt, om zonder toestemming van de Georgische regering officiële betrekkingen aan te knopen met de instellingen van de feitelijke autoriteiten in Zuid-Ossetië en Abchazië.

Der Rat ist sehr besorgt über die jüngsten Entwicklungen in den georgischen Konfliktgebieten, insbesondere über den jüngsten, am 16. April 2008 vom russischen Ministerium für auswärtige Angelegenheiten bekannt gegebenen Beschluss der Russischen Föderation, wonach ohne Zustimmung der Regierung Georgiens offizielle Beziehungen zu den Institutionen der De-Facto-Regierungen in Südossetien und Abchasien aufgenommen werden.


Op dit moment vindt hierover overleg plaats met de Georgische en Russische autoriteiten.

Entsprechende Konsultationen finden gegenwärtig mit den georgischen und russischen Behörden statt.


De EU is ernstig bezorgd over de toenemende spanning aan de Russisch-Georgische grens na de incidenten van eind juli 2002.

Die EU ist tief besorgt über die wachsenden Spannungen an der russisch-georgischen Grenze infolge der Ende Juli 2002 verzeichneten Zwischenfälle.


w