Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geplaatst hierna „besluit » (Néerlandais → Allemand) :

Bij brief van 3 februari 2011, die aan verzoeker is toegezonden via zijn EPSO-account, heeft het EPSO hem meegedeeld dat hij naar het oordeel van de jury op basis van de behaalde uitslag niet op de reservelijst kon worden geplaatst, en dat hij voor de specifieke vaardigheden met name een score van 8 punten op 20 had behaald, terwijl het vereiste minimum 10 punten op 20 was (hierna: „besluit tot uitsluiting”).

Mit Schreiben vom 3. Februar 2011, das dem Kläger über sein EPSO-Konto übermittelt wurde, teilte das EPSO ihm mit, dass der Prüfungsausschuss seine Ergebnisse als nicht ausreichend ansehe, um seinen Namen in die Reserveliste aufzunehmen, und dass er insbesondere für seine fachlichen Kompetenzen 8 von 20 Punkten erzielt habe, die erforderliche Mindestpunktzahl jedoch bei 10 von 20 Punkten liege (im Folgenden: Nichtzulassungsentscheidung).


Bij brief van 10 mei 2007 heeft de voorzitter van de jury van het vergelijkend onderzoek Meierhofer meegedeeld dat hij 24,5 punten had behaald voor het mondeling examen en dus niet het vereiste minimum van 25/50, zodat hij niet op de reservelijst kon worden geplaatst (hierna: „besluit van 10 mei 2007”).

Mit Schreiben vom 10. Mai 2007 teilte der Vorsitzende des Prüfungsausschusses für das Auswahlverfahren Herrn Meierhofer mit, dass er in der mündlichen Prüfung 24,5 Punkte erzielt und damit die erforderliche Mindestpunktzahl (25 von 50 Punkten) verfehlt habe, weshalb er nicht in die Reserveliste aufgenommen werden könne (im Folgenden: Entscheidung vom 10. Mai 2007).


besluit nr. EMA/67882/2012 van het Europees Geneesmiddelenbureau (hierna: „EMA”) van 31 januari 2012, waarbij het EMA de inschrijving van verzoeksters voor perceel 1 van openbare aanbesteding EMA/2011/17/ICT als tweede heeft geplaatst, nietig te verklaren;

die Entscheidung EMA/67882/2012 der Europäischen Arzneimittelagentur (European Medicines Agency, im Folgenden: EMA) vom 31. Januar 2012, mit der diese ihr Angebot im offenen Vergabeverfahren EMA/2011/17/ICT hinsichtlich des Loses 1 (Lot 1) der Ausschreibung auf den zweiten Platz gesetzt hat, für nichtig zu erklären;


Artikel 47 van de ESCB-statuten bepaalt dat de centrale banken van de lidstaten met een derogatie (hierna „NCB’s van buiten het eurogebied”) het kapitaal waarop zij hebben ingeschreven niet storten, tenzij de Algemene Raad met een gekwalificeerde meerderheid die ten minste twee derde van het geplaatste kapitaal van de ECB en ten minste de helft van de aandeelhouders vertegenwoordigt, besluit dat een minimaal percentage moet worden ...[+++]

Gemäß Artikel 47 der ESZB-Satzung zahlen Zentralbanken von Mitgliedstaaten, für die eine Ausnahmeregelung gilt (nachfolgend „nicht dem Euro-Währungsgebiet angehörende NZBen“), das von ihnen gezeichnete Kapital nicht ein, es sei denn, dass der Erweiterte Rat mit der Mehrheit von mindestens zwei Dritteln des gezeichneten Kapitals der Europäischen Zentralbank (EZB) und zumindest der Hälfte der Anteilseigner beschließt, dass als Beitrag zu den Betriebskosten der EZB ein Mindestprozentsatz eingezahlt werden muss.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geplaatst hierna „besluit' ->

Date index: 2021-11-20
w