Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gepleegd hebben toen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Centrum voor voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd

Zentrum für die vorläufige Unterbringung Minderjähriger, die eine als Straftat qualifizierte Tat begangen haben
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming, zoals die van kracht was toen de feiten zijn gepleegd die tot het voor het verwijzende rechtscollege hangende geschil aanleiding hebben gegeven, sluit de overheidsbedrijven, zoals de NMBS, niet uit van het toepassingsgebied ervan.

Das Gesetz vom 6. April 2010 über die Marktpraktiken und den Verbraucherschutz in der Fassung, die zum Zeitpunkt der Begehung der Taten, die zu der beim vorlegenden Rechtsprechungsorgan anhängigen Streitsache Anlass gegeben haben, galt, schließt die öffentlichen Unternehmen wie die NGBE nicht von seinem Anwendungsbereich aus.


Voor het overige heeft de wetgever, door niet erin te voorzien dat de in artikel 23/1 bedoelde nieuwe procedure tot vervallenverklaring van toepassing kan zijn op feiten die vóór de inwerkingtreding ervan zijn gepleegd, een maatregel genomen die ertoe strekt de rechtszekerheid te verzekeren, door de personen die een verzoek tot verkrijging van de Belgische nationaliteit hebben ingediend, niet te onderwerpen aan een regeling die zij niet konden verwachten toen zij hun v ...[+++]

Überdies hat der Gesetzgeber dadurch, dass er nicht vorgesehen hat, dass das in Artikel 23/1 vorgesehene neue Aberkennungsverfahren auf Taten, die vor dessen Inkrafttreten begangen wurden, angewandt werden kann, eine Maßnahme ergriffen, die die Rechtssicherheit gewährleisten soll, indem den Personen, die einen Antrag auf Erwerb der belgischen Staatsangehörigkeit eingereicht haben, nicht eine Regelung auferlegt wird, die sie nicht erwarten konnten, als sie ihren Antrag einreichten.


De Europese Unie is ernstig bezorgd over de melding van de aanstaande executie van Behnoud Shojaee en Safar Angoti, die beiden tot de doodstraf zijn veroordeeld voor misdaden die zij gepleegd hebben toen zij nog minderjarig waren.

Die Europäische Union ist tief besorgt angesichts von Berichten über die unmittelbar bevorstehende Hinrichtung von Behnoud Shojaee und Safar Angoti, die beide für Verbrechen zum Tode verurteilt wurden, die sie als Minderjährige begangen haben.


We verzoeken Iran daarom voor eens en voor altijd te stoppen met deze executies, ook voor de minstens 85 mensen die ter dood veroordeeld zijn voor misdaden die ze gepleegd hebben toen ze kinderen waren.

Wir fordern deshalb den Iran auf, ein für alle Mal diese Hinrichtungen zu stoppen, ebenso wie die von mindestens 85 Personen, die wegen Verbrechen zum Tode verurteilt wurden, die sie im Kindesalter begangen hatten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. overwegende dat Fuad Ahmed Ali Abdulla ter dood werd veroordeeld voor een moord die hij gepleegd zou hebben toen hij nog geen 18 jaar oud was, hoewel deze hypothese door de rechtbank verworpen werd; dat zijn terechtstelling, die voor 19 december 2010 was gepland, werd uitgesteld na stappen van de internationale gemeenschap, met name de Europese Unie, en zijn advocaat,

C. unter Hinweis darauf, dass gegen Fuad Ahmed Ali Abdulla die Todesstrafe verhängt wurde, nachdem er wegen eines Mordes verurteilt worden war, den er angeblich begangen haben soll, als er noch keine 18 Jahre alt war, obwohl diese Vermutung vom Gericht zurückgewiesen wurde; unter Hinweis darauf, dass seine für den 19. Dezember 2010 geplante Hinrichtung im Anschluss an entsprechende Appelle der internationalen Gemeinschaft – insb ...[+++]


De EU merkt op dat deze executies een rechtstreekse inbreuk zouden vormen op de internationale verbintenissen van de Islamitische Republiek Iran, met name het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en het Verdrag inzake de rechten van het kind, die beide uitdrukkelijk de terechtstelling verbieden van minderjarigen of van mensen die veroordeeld zijn voor misdaden die zij hebben gepleegd toen zij minderjarig waren.

Die Europäische Union stellt fest, dass die Islamische Republik Iran mit diesen Hinrichtungen unmittelbar gegen ihre internationalen Verpflichtungen verstoßen würde, insbesondere gegen den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte und das Übereinkommen über die Rechte des Kindes, die beide die Hinrichtung von Minderjährigen oder von Straftätern, die zum Tatzeitpunkt noch minderjährig waren, unmissverständlich untersagen.


De EU is ernstig verontrust door het nieuws van de aanstaande executie van Behnoud Shojaee en Saeed Jazee, die ter dood veroordeeld zijn voor misdaden die zij hebben gepleegd toen zij minderjarig waren.

Die EU ist zutiefst besorgt über die Nachricht von der bevorstehenden Hinrichtung von Behnoud Shojaee und Saeed Jazee, die für Verbrechen, die sie als Minderjährige begangen haben, zum Tode verurteilt worden sind.


De EU wijst erop dat deze doodvonnissen voor jeugdige delinquenten een rechtstreekse inbreuk vormen op de internationale verplichtingen en verbintenissen van de Islamitische Republiek Iran, zoals die expliciet zijn vervat in het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en het Verdrag inzake de rechten van het kind, die beide uitdrukkelijk de terechtstelling verbieden van minderjarigen of van mensen die veroordeeld zijn voor misdaden die zij hebben gepleegd toen zij minderjarig waren.

Die EU weist darauf hin, dass die Islamische Republik Iran mit diesen Todesurteilen unmittelbar gegen ihre internationalen Verpflichtungen verstößt, wie sie im Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte sowie im Übereinkommen über die Rechte des Kindes ausdrücklich festgeschrieben sind, die beide die Hinrichtung von Minderjährigen oder von Straftätern, die zum Tatzeitpunkt noch minderjährig waren, unmissverständlich untersagen.


De EU herinnert de Islamitische republiek Iran aan haar internationale verbintenissen, namelijk het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en het Verdrag inzake de rechten van het kind, die beide uitdrukkelijk de terechtstelling verbieden van minderjarigen of van mensen die veroordeeld zijn voor misdaden die zij hebben gepleegd toen ze minderjarig waren.

Die EU weist die Islamische Republik Iran auf ihre internationalen Verpflichtungen hin, insbesondere auf den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte sowie das Übereinkommen über die Rechte des Kindes, die beide die Hinrichtung von Minderjährigen oder von Straftätern, die zum Tatzeitpunkt noch minderjährig waren, unmissverständlich untersagen.


Volgens de motivering van het verwijzingsvonnis zou het voormelde artikel 26, in die zin opgevat dat het geen onderscheid maakt naargelang de prejudiciële vragen worden gesteld naar aanleiding van « situaties die beëindigd zijn » vóór de inwerkingtreding van die bepaling op 17 januari 1989 of naar aanleiding van « situaties die niet beëindigd zijn » op die datum, een verschil in behandeling teweegbrengen tussen personen die feiten zouden hebben gepleegd die vallen onder het vroegere artikel 26 van de wet van 17 april 1878 houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering (bepaling ...[+++]

Der Begründung des Verweisungsurteils zufolge würde der o.a. Artikel 26 - dahingehend aufgefasst, dass er nicht unterscheidet, je nachdem, ob die präjudiziellen Fragen anlässlich von vor dem Inkrafttreten dieser Bestimmung, d.h. vor dem 17. Januar 1989, « vollendeten Situationen » oder anlässlich zu diesem Zeitpunkt « nicht vollendeter Situationen » gestellt werden - zu einem Behandlungsunterschied zwischen Personen führen, die Taten begangen hätten, die unter den früheren Artikel 26 des Gesetzes vom 17. April 1878 zur Festlegung des Präliminartitels des Strafprozessgesetzbuches fallen würden (Bestimmung, die eine Verjährung nach fünf Ja ...[+++]




D'autres ont cherché : gepleegd hebben toen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gepleegd hebben toen' ->

Date index: 2024-09-20
w