Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diepgevroren gerecht
GEA
Gerecht
Gerecht
Gerecht van eerste aanleg
Gerecht van eerste aanleg EG
Gerecht voor ambtenarenzaken
Gerecht voor ambtenarenzaken van de Europese Unie
ISDN-verbinding van punt tot punt
Klaargemaakt gerecht
Maaltijd
Medewerker met het gerecht
Medewerker van het gerecht
Op regelmatige wijze samengesteld gerecht
Punt tot punt ISDN-verbinding
Punt-tot-punt vervoer
Rechter
Toebereid gerecht
Toebereide levensmiddelen
Traiteur
Vervoer van punt naar punt
Voedseltoebereiding

Traduction de «gerecht in punt » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gerecht (EU) [ Gerecht van eerste aanleg | Gerecht van eerste aanleg EG | Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen ]

Gericht (EU) [ EuGeI | Gericht erster Instanz | Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften ]


klaargemaakt gerecht [ diepgevroren gerecht | maaltijd | toebereide levensmiddelen | toebereid gerecht | traiteur | voedseltoebereiding ]

verzehrfertiges Lebensmittel [ Fertiggericht | Fertigmahlzeit | küchenfertiges Lebensmittel | Lebensmittelzubereitung | tiefgefrorenes Fertiggericht ]


Gerecht | Gerecht van eerste aanleg | Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen | GEA [Abbr.]

Gericht | Gericht erster Instanz | Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften | EuG [Abbr.]


ISDN-verbinding van punt tot punt | punt tot punt ISDN-verbinding

ISDN-Standleitung


punt-tot-punt vervoer | vervoer van punt naar punt

Punkt-zu-Punkt-Transport


Gerecht voor ambtenarenzaken [ Gerecht voor ambtenarenzaken van de Europese Unie ]

Gericht für den öffentlichen Dienst [ Gericht für den europäischen öffentlichen Dienst | Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union ]


op regelmatige wijze samengesteld gerecht

ordentlich bestelltes Gericht


medewerker met het gerecht

Person, die bereit ist, mit der Justiz zusammenzuarbeiten




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Met hun eerste middel voeren rekwirantes aan dat het Gerecht in punt 44 van het bestreden arrest blijk heeft gegeven van een onjuiste rechtsopvatting door te oordelen dat moet worden aangenomen dat in uitvoeringsverordening (EU) nr. 945/2012 van de Raad van 15 oktober 2012 (1) duidelijk is vermeld dat zij artikel 46, lid 2, van verordening (EU) nr. 267/2012 (2) als rechtsgrondslag heeft, aangezien in eerstgenoemde verordening naar dat artikel wordt verwezen.

Mit dem ersten Rechtsmittelgrund tragen die Rechtsmittelführerinnen vor, das Gericht habe in Rn. 44 des erlassenen Urteils einen Rechtsfehler begangen, als es entschieden habe, dass die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 945/2012 des Rates vom 15. Oktober 2012 (1) durch die Bezugnahme auf Art. 46 Abs. 2 der Verordnung (EU) Nr. 267/2012 (2) diesen Art. 46 Abs. 2 klar als ihre Rechtsgrundlage angebe.


Ten slotte moeten, volgens het Gerecht, de algemene maatregelen worden aangemeld die de voorwaarden voor de toekenning van de litigieuze steun nauwkeurig vaststellen (Gerecht, 9 september 2009, T-227/01 e.a., Territorio Histórico de Alava - Diputación Foral de Alava e.a. t. Commissie, punt 172. Vgl. Gerecht, 21 mei 2010, T-425/04 e.a., Frankrijk t. Commissie, punt 288).

Schließlich müssen nach Darlegung des Gerichts die allgemeinen Maßnahmen gemeldet werden, mit denen auf präzise Weise die Bedingungen für die Gewährung der strittigen Beihilfe festgelegt werden (Gericht, 9. September 2009, T-227/01 u.a., Territorio Histórico de Alava - Diputación Foral de Alava u.a. gegen Kommission, Randnr. 172. Vgl. Gericht, 21. Mai 2010, T-425/04 u.a., Frankreich gegen Kommission, Randnr. 288).


Het Gerecht heeft in dat jaar aangetoond dat het, voor het derde jaar op rij, meer zaken heeft kunnen behandelen als gevolg van de interne hervormingen die het heeft doorgevoerd en het voortdurend op punt stellen van zijn werkmethoden.

Einerseits hat das Gericht im dritten Jahr in Folge bewiesen, dass sich seine Arbeitskapazität durch die internen Reformen und die laufende Optimierung seiner Arbeitsmethoden erhöht hat.


In de vijfde plaats bevestigt het Gerecht op het punt van de berekening van de geldboete dat de Commissie ervan mocht uitgaan dat de inbreuk naar haar aard ernstig was, ook als deze niet opzettelijk was gepleegd.

Fünftens bestätigt das Gericht hinsichtlich der Berechnung der Geldbuße, dass die Kommission zu der Annahme berechtigt war, dass die Zuwiderhandlung ihrem Wesen nach schwerwiegend war, auch wenn sie nicht vorsätzlich begangen wurde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aan de Staat kunnen dus de maatregelen worden toegerekend die, zoals te dezen, door de wetgevende macht van een deelentiteit worden genomen (zie, in dezelfde zin, Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen, 12 december 1996, T-358/94, Air France t. Commissie, punt 59, en Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen, 24 september 2008, T-20/03, Kahla/Thüringen Porzellan GmbH t. Commissie, punt 192).

Dem Staat können also die Massnahmen zugerechnet werden, die - wie im vorliegenden Fall - durch die gesetzgebende Gewalt eines föderierten Teilgebietes ergriffen werden (siehe im gleichen Sinne: Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften, 12. Dezember 1996, T-358/94, Air France gegen Kommission, Randnr. 59, und Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften, 24. September 2008, T-20/03, Kahla/Thüringen Porzellan GmbH gegen Kommission, Randnr. 192).


Ten slotte moeten, volgens het Gerecht, de algemene maatregelen worden aangemeld die de voorwaarden voor toekenning van de litigieuze steun nauwkeurig vaststellen (Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen, 9 september 2009, T-227/01 e.a., Territorio Histórico de Alava - Diputación Foral de Alava e.a. t. Commissie, punt 172.

Schliesslich müssen nach Darlegung des Gerichts die allgemeinen Massnahmen gemeldet werden, in denen die Bedingungen zur Gewährung der strittigen Beihilfe genau festgelegt sind (Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften, 9. September 2009, T-227/01 u.a., Territorio Histórico de [00c1]lava - Diputación Foral de Alava u.a. gegen Kommission, Randnr. 172. Vgl.


Volgens het Gerecht is het echter niet noodzakelijk dat geen enkele andere onderneming een activiteit uitoefent die soortgelijk is aan die van de begunstigde onderneming (Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen, 15 juni 2005, T-17/02, Fred Olsen t. Commissie, punt 219).

27). Nach Darlegung des Gerichts ist es jedoch nicht erforderlich, dass kein einziges anderes Unternehmen eine ähnliche Tätigkeit wie diejenige des begünstigten Unternehmens ausübt (Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften, 15. Juni 2005, T-17/02, Fred Olsen gegen Kommission, Randnr. 219).


Bijgevolg verklaart het Gerecht de beschikking van de Commissie op dat punt nietig en verlaagt het de aan Heineken NV en haar dochteronderneming en aan Bavaria NV opgelegde geldboeten.

Daher erklärt das Gericht die Entscheidung der Kommission insoweit für nichtig und setzt den Betrag der gegen die Heineken NV und ihre Tochtergesellschaft sowie gegen die Bavaria NV verhängten Geldbußen herab.


Het Gerecht is aldus van oordeel dat aan AWA wegens haar medewerking dezelfde verlaging moest worden toegekend als aan Mougeot, dat wil zeggen 50 %, in plaats van de 35 % die door de Commissie was toegekend (punt 707).

Bei AWA hätte deshalb nach Ansicht des Gerichts aufgrund ihrer Zusammenarbeit die gleiche Herabsetzung wie bei Mougeot vorgenommen werden müssen, d. h. um 50 % statt der von der Kommission gewährten 35 %.


Op grond van de hangende beroepsprocedures voor het Europese Hof van Justitie tegen het arrest van het Gerecht van eerste aanleg van 19 juli 1999 in zaak T-14/98 (Heidi Hautala tegen de Raad van de Europese Unie) en de door de juridische dienst van de Raad geformuleerde argumenten stemt zij evenwel bij de huidige stand van zaken met het I-punt in".

Aufgrund des noch anhängigen Berufungsverfahrens vor dem EuGH gegen das Urteil des Gerichts der 1. Instanz vom 19. Juli 1999 im Fall T-14/98 (Heidi Hautala gegen den Rat der Europäischen Union) und den vom Juristischen Dienst des Rates dargelegten Gründen stimmt sie jedoch dem I-Punkt bei der gegenwärtigen Sachlage zu".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gerecht in punt' ->

Date index: 2023-10-01
w