Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewijsmiddel in gerechtelijke procedures
Deelnemen aan rabbijnse gerechtelijke procedures
Gerechtelijke procedure
Gerechtelijke procedures
Hangende gerechtelijke procedure
Rechtsprocedures

Vertaling van "gerechtelijke procedure vindt " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
diergerelateerde informatie bieden voor gerechtelijke procedures | diergerelateerde informatie bieden voor juridische procedures

tierbezogene Informationen für Gerichtsverfahren bereitstellen


Protocol inzake vorderingen, gerechtelijke procedures en vrijwaring bij het Kaderverdrag inzake een multilateraal nucleair milieuprogramma in de Russische Federatie

Protokoll zu Ansprüchen, Rechtsstreitigkeiten und Entschädigungen zum Rahmenabkommens über ein Multilaterales Nuklear- und Umweltprogramm in der Russischen Föderation




gerechtelijke procedure inzake gelijke behandeling van mannen en vrouwen

Rechtstreitigkeit im Bereich der Gleichbehandlung der Geschlechter


deelnemen aan rabbijnse gerechtelijke procedures

an rabbinischen Gerichtsverfahren teilnehmen


gerechtelijke procedures | rechtsprocedures

Gerichtsverfahren




bewijsmiddel in gerechtelijke procedures

Beweismittel in Gerichtsverfahren


hangende gerechtelijke procedure

anhängiges Gerichtsverfahren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het gemeentelijke dwangbevel vindt zijn oorsprong in de vaststelling dat gemeenten vroeger vaak afzagen van de gerechtelijke invordering van niet-fiscale schuldvorderingen, zelfs wanneer zij onbetwist waren, gelet op de kostprijs en de complexiteit van een gerechtelijke procedure en gelet op de onzekerheid die daarmee gepaard ging.

Der kommunale Zwangsbefehl ergibt sich aus der Feststellung, dass Gemeinden in der Vergangenheit oft auf die gerichtliche Beitreibung von nichtsteuerlichen Schuldforderungen verzichteten, selbst wenn sie unbestritten waren, angesichts der Kosten und der Komplexität eines Gerichtsverfahrens und angesichts der damit einhergehenden Unsicherheit.


De prejudiciële vragen hebben betrekking op de behandeling in het reorganisatieplan, van een schuldvordering die haar grondslag vindt in een opzeggingsvergoeding van een werknemer die werd ontslagen vóór de opening van de procedure van gerechtelijke reorganisatie.

Die Vorabentscheidungsfragen betreffen die Behandlung einer Schuldforderung, die auf einer Entlassungsentschädigung eines Arbeitnehmers beruht, der vor der Eröffnung des Verfahrens der gerichtlichen Reorganisation entlassen wurde, im Reorganisationsplan.


Tegelijkertijd met de gerechtelijke procedure vindt momenteel politiek overleg plaats over een oplossing van dit probleem op basis van humanitaire principes, rekening houdende met het leed van de besmette kinderen en van het medisch personeel.

Parallel zum Gerichtsverfahren sind politische Beratungen im Gang, deren Ziel die Lösung dieses Problems auf der Basis humanitärer Grundsätze und unter Berücksichtigung der Leiden der infizierten Kinder und der medizinischen Mitarbeiter ist.


Het aldus in de prejudiciële vraag aangeklaagde verschil in behandeling, vindt, voor zover het is aangetoond, zijn oorsprong in artikel 214 van de A.W.D.A. en niet in artikel 144octies, § 2, van de voormelde wet van 21 maart 1991, dat aan De Post een monopolie toevertrouwt voor de aangetekende zendingen in administratieve of gerechtelijke procedures : een bepaling die zich ertoe beperkt een monopolie toe te kennen voor bepaalde aangetekende zendingen is immers vreemd aan de kritiek die betrekking heeft op de vereiste, op straffe van v ...[+++]

Der somit in der präjudiziellen Frage angeprangerte Behandlungsunterschied findet, sofern er erwiesen ist, seinen Ursprung in Artikel 214 des AZAG und nicht in Artikel 144octies § 2 des obengenannten Gesetzes vom 21. März 1991, das der Post ein Monopol für Einschreibesendungen in Verwaltungs- oder Gerichtsverfahren verleiht; eine Bestimmung, die sich darauf beschränkt, ein Monopol für gewisse Einschreibesendungen zu verleihen, hat nämlich nichts zu tun mit der Kritik an dem Erfordernis, bei Strafe des Verfalls eine Beschwerde durch Einschreibebrief einzureichen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
93. herbevestigt zijn vertrouwen in het functioneren van de democratische procedures in Litouwen; vindt dat het gerechtelijk apparaat daarentegen nog serieuze verbetering behoeft en vraagt dat de huidige inspanningen worden opgedreven; is ingenomen met de recente goedkeuring van de wet inzake gerechtshoven en hoopt dat het van kracht worden van deze wet de integriteit van het gerechtelijk apparaat zal versterken, zijn werking zal vergemakkelijken en zijn prestige zal verbeteren; wijst op de noodzaak van meer grootschalige investeringen om de arbeidsomstandigheden, de oplei ...[+++]

93. bekräftigt erneut sein Vertrauen in das Funktionieren der demokratischen Verfahren in Litauen; vertritt die Auffassung, dass das Justizwesen hingegen noch erheblicher Verbesserungen bedarf, und fordert eine Verstärkung der derzeitigen Anstrengungen; begrüßt die jüngst erfolgte Verabschiedung des Gerichtsverfassungsgesetzes und hofft, dass sein Inkrafttreten die Integrität der Justiz stärken, ihre Arbeit erleichtern und ihr Ansehen erhöhen wird; verweist auf die Notwendigkeit, in größerem Umfang zu investieren, um die Arbeitsbedingungen, die Ausbildung und die Besoldung von Richtern und sonstigem Personal zu verbessern; hofft, das ...[+++]


82. herbevestigt zijn vertrouwen in het functioneren van de democratische procedures in Litouwen; vindt dat het gerechtelijk apparaat daarentegen nog serieuze verbetering behoeft en vraagt dat de huidige inspanningen worden opgedreven; is ingenomen met de recente goedkeuring van de wet inzake gerechtshoven en hoopt dat het van kracht worden van deze wet de integriteit van het gerechtelijk apparaat zal versterken, zijn werking zal vergemakkelijken en zijn prestige zal verbeteren; wijst op de noodzaak van meer grootschalige investeringen om de arbeidsomstandigheden, de oplei ...[+++]

82. bekräftigt erneut sein Vertrauen in das Funktionieren der demokratischen Verfahren in Litauen; vertritt die Auffassung, dass das Justizwesen hingegen noch erheblicher Verbesserungen bedarf, und fordert eine Verstärkung der derzeitigen Anstrengungen; begrüßt die jüngst erfolgte Verabschiedung des Gerichtsverfassungsgesetzes und hofft, dass sein Inkrafttreten die Integrität der Justiz stärken, ihre Arbeit erleichtern und ihr Ansehen erhöhen wird; verweist auf die Notwendigkeit, in größerem Umfang zu investieren, um die Arbeitsbedingungen, die Ausbildung und die Besoldung von Richtern und sonstigem Personal zu verbessern; hofft, das ...[+++]


Zo vindt volgens de Italiaanse wet in twee categorieën van ondernemingen (die welke het onderwerp zijn van een preventief gerechtelijk akkoord met afstand van goederen en die welke aan een buitengewone administratieve procedure zijn onderworpen) geen automatische overdracht van alle arbeidsovereenkomsten of arbeidsbetrekkingen van de vervreemder op de verkrijger plaats.

So erfolgt nach dem italienischen Gesetz bei zwei Klassen von Unternehmen (diejenigen, gegen die ein gerichtliches Vergleichsverfahren, einschließlich Vermögensabtretung, eingeleitet wurde, und diejenigen, die der Sonderverwaltung unterliegen) kein automatischer Übergang aller Arbeitsverträge oder Arbeitsverhältnisse vom Veräußerer auf den Erwerber.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gerechtelijke procedure vindt' ->

Date index: 2023-10-07
w