Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gerezen » (Néerlandais → Allemand) :

8° een omschrijving van de gekozen evaluatiemethode en van de gerezen problemen;

8° eine Beschreibung der gewählten Bewertungsmethode und der aufgetauchten Schwierigkeiten;


Daaruit blijkt dat de decreetgever met de bestreden bepaling een einde heeft willen maken aan de rechtsonzekerheid die was gerezen bij het bepalen van de belastingplichtige wanneer de persoon die zakelijke rechten heeft op het bedrijfsgebouw, niet de eigenaar is van de grond waarop dat gebouw is gevestigd, rechtsonzekerheid die voortvloeide uit de voorheen in het decreet van 19 april 1995 vervatte definitie van « eigenaar ».

Daraus geht hervor, dass der Dekretgeber mit der angefochtenen Bestimmung der Rechtsunsicherheit ein Ende setzen wollte, die bei der Bestimmung des Steuerpflichtigen entstanden war, wenn die Person, die dingliche Rechte an dem Betriebsgebäude besitzt, nicht der Eigentümer des Grundstücks ist, auf dem dieses Gebäude errichtet wurde, wobei diese Rechtsunsicherheit sich aus der zuvor im Dekret vom 19. April 1995 enthaltenen Definition des Begriffs « Eigentümer » ergab.


In beide gevallen gaat het immers om werknemers die werden ontslagen vóór de in artikel 36, § 1, van de wet van 26 juni 2002 bedoelde referteperiode, en die een gerezen geschil betreffende nog door de werkgever verschuldigde bedragen hebben beëindigd, in het ene geval door middel van een dading, in het andere geval door middel van een gerechtelijke procedure die heeft geleid tot een rechterlijke beslissing.

In beiden Fällen handelt es sich nämlich um Arbeitnehmer, die vor dem in Artikel 36 § 1 des Gesetzes vom 26. Juni 2002 erwähnten Referenzzeitraum entlassen wurden und einen Streitfall in Bezug auf noch durch den Arbeitgeber geschuldete Beträge beendet haben, in einem Fall durch einen Vergleich, im anderen Fall durch ein Gerichtsverfahren, das zu einer gerichtlichen Entscheidung geführt hat.


Krachtens artikel 2044 van het Burgerlijk Wetboek is een dading een contract waarbij partijen een gerezen geschil beëindigen of een toekomstig geschil voorkomen.

Aufgrund von Artikel 2044 des Zivilgesetzbuches ist ein Vergleich ein Vertrag, durch den die Parteien einen bereits entstandenen Streitfall beenden oder einem bevorstehenden Streitfall vorbeugen.


Met betrekking tot de bijdragen bedoeld onder 1°, was twijfel gerezen nopens de vraag of zij al dan niet een bedrijfskarakter hebben, bijzonder wegens het feit dat in hoofde van belastingschuldenaars die kinderen ten laste hebben, een zekere compensatie ontstaat tussen de gestorte bijdragen en de ontvangen gezinsvergoeding. Dit punt wordt door het ontwerp in gunstige zin beslecht.

In Bezug auf die Beiträge im Sinne von Nr. 1 sind Zweifel hinsichtlich der Frage entstanden, ob sie beruflicher Art sind oder nicht, insbesondere weil bei Steuerpflichtigen mit Kindern zu Lasten ein gewisser Ausgleich zwischen den eingezahlten Beiträgen und der erhaltenen Familienbeihilfe entsteht. Im Text des Entwurfs wird dieser Punkt im günstigen Sinne geregelt.


Ondanks de grotendeels positieve vooruitzichten voor de mondiale zuivelmarkten, met aanzienlijke groeimogelijkheden de volgende jaren, blijkt uit het verslag dat twijfels zijn gerezen over het vermogen van het regelgevende kader van de EU om het hoofd te bieden aan extreme marktvolatiliteit of aan crisissituaties na het aflopen van de quotaregeling, met name met het oog op de evenwichtige ontwikkeling van de melkproductie in de Europese Unie en het vermijden van extreme concentratie in de meest productieve gebieden.

Trotz eines weitgehend positiven Ausblicks für den Weltmilchmarkt mit beträchtlichen Wachstumsmöglichkeiten in den kommenden Jahren werden in dem Bericht auch Zweifel daran geäußert, ob der EU-Regelungsrahmen ausreichende Kapazitäten vorsieht, um eine extreme Marktvolatilität oder eine Krise nach dem Auslaufen der Quotenregelung zu bewältigen, insbesondere mit Blick auf die Gewährleistung einer ausgewogenen Entwicklung der Milcherzeugung in der gesamten Europäischen Union und zur Vermeidung einer extremen Konzentration in den produktivsten Gebieten.


Naar aanleiding van het recente Libor‑schandaal is ernstige bezorgdheid gerezen over de onjuiste opgave door banken van hun geraamde interbancaire leningtarieven.

Beim jüngsten LIBOR-Skandal hat die Tatsache, dass Banken die von ihnen für das Interbankengeschäft geschätzten Zinssätze nicht korrekt angegeben haben, zu großer Sorge Anlass gegeben.


"Door de recente gebeurtenissen zijn er twijfels gerezen over de werking van het Schengensysteem.

„Aufgrund der jüngsten Ereignisse kam es auch zu Bedenken ob des Funktionierens des Schengen-Systems.


Hierdoor zijn twijfels gerezen omtrent de verenigbaarheid van de steunregeling met de staatssteunregels van de EU.

Diese Tatsache führt zu Zweifeln an der Vereinbarkeit dieser Beihilferegelung mit den EU-Regeln für staatliche Beihilfen.


"Door de dramatische daling van het pluimveeverbruik en de pluimveeprijzen eerder dit jaar is een dermate uitzonderlijke situatie gerezen dat bijzondere maatregelen niet konden uitblijven", aldus Mariann Fischer Boel, EU-commissaris voor Landbouw en Plattelandsontwikkeling".

„Aus dem dramatischen Verbrauchsrückgang bei Geflügelfleisch und dem starken Preiseinbruch zu Beginn dieses Jahres ist eine außergewöhnliche Situation entstanden, auf die mit außergewöhnlichen Maßnahmen reagiert werden musste", erklärte die Kommissarin für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung, Mariann Fischer Boel.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gerezen' ->

Date index: 2021-06-08
w