Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geruststelling " (Nederlands → Duits) :

Zij waren bedoeld ter geruststelling van investeerders die in de toekomstige EU-13-lidstaten wensten te investeren, toen in die tijd particuliere investeerders – soms om historische politieke redenen – misschien op hun hoede waren met investeringen in die landen.

Sie sollten privaten Anlegern Sicherheit geben, die in der künftigen EU-13 investieren wollten, aber zum damaligen Zeitpunkt – teilweise aus historisch-politischen Gründen – möglicherweise Bedenken hatten.


Het op korte termijn en rigoureus uitvoeren van de aanbevelingen in het kader van het mechanisme voor samenwerking en toetsing zal bijdragen tot een stabiel, geloofwaardig en investeringsvriendelijk economisch klimaat en tot geruststelling van de financiële markten".

Eine rasche und konsequente Umsetzung der Empfehlungen im Rahmen des Kooperations- und Kontrollverfahrens wird zu einem stabilen, glaubwürdigen und investitionsfreundlichen Wirtschaftsumfeld beitragen und die Finanzmärkte beruhigen.“


Prioriteiten die door de Europese Unie zijn opgelegd: terugbetaling van particuliere crediteuren, geruststelling van de markten, afbraak van de sociale zekerheid en versnelling van ongebreidelde liberalisering, volgens de EU 2020-strategie.

Was die Prioritäten selbst betrifft, so werden diese von der Europäischen Union aufgezwängt: Rückzahlung an private Gläubiger, Beruhigung der Märkte, Abbau der sozialen Sicherheit und Beschleunigung der Liberalisierung bei jeder Gelegenheit, ganz in Einklang mit der Strategie EU 2020.


Duidelijkere normen vormen ook een geruststelling voor ondernemingen die vrezen dat hun concurrentiepositie op oneerlijke wijze wordt ondermijnd.

Klarere internationalen Standards dürften auch von Vorteil für die Firmen sein, die in mehreren Unternehmen tätig sind, und sich für Unternehmen, die befürchten, dass ihre Wettbewerbsposition in unlauterer Weise geschwächt wird, beruhigend auswirken.


- door het ontwikkelen van samenwerking tussen het Europees Parlement en de nationale parlementen, teneinde te voorzien in democratisch toezicht op inlichtingen- en veiligheidsagentschappen/organen van de EU en transparantie en geruststelling voor de burgers van de Europese Unie ten aanzien van de activiteiten van de zowel de Europese als de nationale veiligheids- en inlichtingendiensten;

– indem eine Zusammenarbeit zwischen dem Europäischen Parlament und den nationalen Parlamenten aufgebaut wird, um eine demokratische Kontrolle der Nachrichtendienste und -organe in der EU zu gewährleisten und Transparenz und Sicherheit für die Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union zu gewährleisten, was die Tätigkeit der Sicherheits- und Nachrichtendienste auf EU- und nationaler Ebene betrifft;


De Raad heeft zijn goedkeuring gehecht aan de aanbevelingen van de SG/HV voor operatie ALTHEA in het licht van de van de desbetreffende Raadsinstanties ontvangen adviezen en de nadruk gelegd op de blijvende behoefte aan een militaire aanwezigheid van de EU om geruststelling te bieden en op mogelijke bedreigingen van de veiligheid te kunnen reageren.

Der Rat billigt die Empfehlungen, die der Generalsekretär/Hohe Vertreter unter Berücksichtigung der Stellungnahmen der einschlägigen Ratsgremien für die Operation ALTHEA abgegeben hat, und betont, dass die EU-Militärpräsenz weiterhin als stabilisierendes Element und zur Reaktion auf mögliche Sicherheitsherausforderungen erforderlich ist.


Maar belangrijker dan onze gedeelde nationaliteit is misschien nog dat uw verkiezing, mijnheer de Voorzitter, voor kleine landen een permanente geruststelling is – de geruststelling namelijk dat onze Unie ook in de praktijk de beginselen van gelijkheid en verdienste daadwerkelijk respecteert.

Noch wichtiger aber als unsere gemeinsame Nationalität ist die Ermutigung, die Ihre Wahl, Herr Präsident, für die kleinen Staaten immer wieder darstellt, weil sie zeigt, dass unsere Union in ihren Verfahren die Grundsätze der Gleichheit und Leistung wirklich respektiert.


Als voordelen van een communautaire voorraad antibiotica worden verwacht een grotere koopkracht en schaalvoordelen, een betere geruststelling door de zekerheid dat er een reserve is, en de voorkeur van de industrie om met één contactpunt en één groot contract zaken te doen.

Als voraussichtliche Vorteile eines Gemeinschaftsvorrats an Antibiotika gelten erhöhte Kaufkraft und Größenvorteile, ein höheres Maß an Zuversicht der Bevölkerung angesichts der Reserven, sowie die Tatsache, dass die Industrie einen zentralen Ansprechpartner und einen einzigen großen Vertrag vorzieht.


14. wijst op de expertise van de EIB op het gebied van risicokapitaal, maar is bezorgd over de absorptie van het EIF; vraagt van de EIB een duidelijke geruststelling over haar engagement ten aanzien van het groei- en werkgelegenheidsinitiatief en over haar bereidheid om aan de EU-instellingen verantwoording af te leggen over de ontwikkelingen en het succes van dit initiatief;

14. erkennt das Fachwissen der EIB auf dem Gebiet des Risikokapitals an, ist jedoch gleichzeitig besorgt über die Absorption des EIF; fordert, dass die EIB klar und deutlich versichert, dass sie der Initiative für Wachstum und Beschäftigung verpflichtet ist und bereit ist, den Institutionen der Europäischen Union über die Entwicklung und den Erfolg der Initiative Rechenschaft abzulegen;


De Franse toezegging dat desnoods aanvullende maatregelen zullen worden getroffen, is voor de Raad in dit opzicht een geruststelling.

Die Zusage Frankreichs, bei Bedarf zusätzliche Haushaltsmaßnahmen zu ergreifen, ist für den Rat dafür eine Garantie.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geruststelling' ->

Date index: 2024-01-14
w