Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Een geschil beslechten
Geschil
Geschil betreffend de hoedanigheid van de curator
Geschil betreffende de kwaliteit van de curator
Jurisdictie-geschil
Onafhankelijkheid van de rechtbanken
Onafhankelijkheid van de rechterlijke macht
Onderwerp van het geschil
Over de zaak zelf beslissen
Politie van de hoven en rechtbanken
Rechter in de rechtbanken
Uitspraak doen in een geschil
Uitspraak over de grond van het geschil doen
Voorwerp van het geschil

Traduction de «geschil de rechtbanken » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
geschil over de bevoegdheid van rechtbanken,geschil over rechtsmacht | jurisdictie-geschil

Streit über die Gerichtsbarkeit zwischen zwei Gerichtsinstanzen


voorwerp van het geschil | onderwerp van het geschil

Streitgegenstand


een geschil beslechten | uitspraak doen in een geschil

eine Streitsache schiedsrichterlich beilegen | eine Streitsache schlichten


geschil betreffend de hoedanigheid van de curator | geschil betreffende de kwaliteit van de curator

Streitigkeit wegen der Befähigung des Konkursverwalters


veiligheidskorps voor de politie van hoven en rechtbanken en voor de overbrenging van gevangenen

Sicherheitskorps für die Aufrechterhaltung der Ordnung in Gerichtshöfen und Gerichten und für die Häftlingsüberführung


politie van de hoven en rechtbanken

Polizeigewalt in Gerichtshöfen und Gerichten




onafhankelijkheid van de rechterlijke macht [ onafhankelijkheid van de rechtbanken ]

Unabhängigkeit der Justiz




uitspraak over de grond van het geschil doen | over de zaak zelf beslissen

zur Sache entscheiden | in der Sache selbst entscheiden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dat is grotendeels te wijten aan hoge vertaal- en instandhoudingskosten en aan de gerechtskosten als gevolg van het feit dat in geval van een geschil een Europees octrooi voor de rechtbanken van elke lidstaat afzonderlijk moet worden verdedigd, met het risico van tegenstrijdige uitspraken.

Dies ist in erster Linie auf die hohen Übersetzungs- und Patentführungskosten zurückzuführen sowie darauf, dass ein europäisches Patent im Falle eines Rechtsstreits separat vor den Gerichten eines jeden Mitgliedstaats verteidigt werden muss, wobei die Gefahr besteht, dass einander widersprechende Urteile ergehen.


Artikel 15 - Bevoegde rechtbanken Welk geschil dan ook over de interpretatie, de uitvoering en de geldigheid van deze overeenkomst valt onder de bevoegdheid van het arrondissement van de woonst van de kredietnemer.

Artikel 15 - Zuständige Gerichtsbehörden Alle Streitigkeiten über die Auslegung, Ausführung und Gültigkeit des vorliegenden Vertrags unterliegen der Rechtsprechung der Gerichte des Bezirks des Wohnsitzes des Darlehensnehmers.


Het bepalen van de leeftijd van een persoon zou evenwel een aangelegenheid zijn die tot de bevoegdheid van de hoven en rechtbanken behoort; het geschil over dat recht zou dus tot de bevoegdheid van de rechtbanken behoren.

Die Bestimmung des Alters einer Person sei jedoch eine Frage, die zu den bürgerlichen Rechten gehöre; Streitfälle über dieses Recht gehörten also zum Zuständigkeitsbereich der Gerichtshöfe und Gerichte.


43. benadrukt dat herstelmechanismen zoals alternatieve en onlinegeschillenbeslechting snel, toegankelijk en doeltreffend moeten zijn; onderstreept dat een doeltreffende toegang tot de rechtbanken in grensoverschrijdende geschillen niet moet worden bemoeilijkt door problemen ten gevolge van het grensoverschrijdende karakter van een geschil, het gebrek aan middelen of het gebrek aan informatie over de toegankelijkheid van juridische bijstand; dringt derhalve aan op een betere tenuitvoerlegging van Richtlijn 2003/8/EG van de Raad van ...[+++]

43. hebt hervor, dass die Streitbeilegungsmechanismen, wie beispielsweise die Alternative Streitbeilegung (ADR) oder die Online-Streitbeilegung (ODR), schnell, zugänglich und effizient sein müssen; unterstreicht, dass ein wirksamer Zugang zur Justiz in grenzüberschreitenden Fällen nicht durch Schwierigkeiten gehemmt werden darf, die sich aus dem grenzüberschreitenden Charakter oder einem Mangel an Ressourcen oder Informationen über die Zugangsmöglichkeiten für Rechtshilfe ergeben; fordert deshalb eine bessere Umsetzung der Richtlinie 2003/8/EG des Rates vom 27. Januar 2003 und gegebenenfalls ihre Überarbeitung zur Behebung ihrer Mänge ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
44. benadrukt dat herstelmechanismen zoals alternatieve en onlinegeschillenbeslechting snel, toegankelijk en doeltreffend moeten zijn; onderstreept dat een doeltreffende toegang tot de rechtbanken in grensoverschrijdende geschillen niet moet worden bemoeilijkt door problemen ten gevolge van het grensoverschrijdende karakter van een geschil, het gebrek aan middelen of het gebrek aan informatie over de toegankelijkheid van juridische bijstand; dringt derhalve aan op een betere tenuitvoerlegging van Richtlijn 2003/8/EG van de Raad van ...[+++]

44. hebt hervor, dass die Streitbeilegungsmechanismen, wie beispielsweise die Alternative Streitbeilegung (ADR) oder die Online-Streitbeilegung (ODR), schnell, zugänglich und effizient sein müssen; unterstreicht, dass ein wirksamer Zugang zur Justiz in grenzüberschreitenden Fällen nicht durch Schwierigkeiten gehemmt werden darf, die sich aus dem grenzüberschreitenden Charakter oder einem Mangel an Ressourcen oder Informationen über die Zugangsmöglichkeiten für Rechtshilfe ergeben; fordert deshalb eine bessere Umsetzung der Richtlinie 2003/8/EG des Rates vom 27. Januar 2003 und gegebenenfalls ihre Überarbeitung zur Behebung ihrer Mänge ...[+++]


Als gevolg van deze regel kunnen consumenten erop vertrouwen dat in het geval van een geschil de rechtbanken zullen garanderen dat zij hetzelfde beschermingsniveau krijgen als in het land waar zij hun gewone verblijfplaats hebben.

Dank dieser Regelung können Verbraucher darauf vertrauen, dass ihnen die Gerichte bei Rechtsstreitigkeiten mindestens den gleichen Schutz zuerkennen wie in ihrem Aufenthaltsstaat.


In het geval van een geschil en wederom ervan uitgaande dat de naam “Karlovarské oplatky” wordt geregistreerd, waartoe nog niet is besloten, zou het de taak van de nationale rechtbanken zijn en zo nodig in laatste aanleg van het Europese Hof van Justitie, om te bepalen of het gebruik van de door het geachte lid bedoelde “Karlsbader Oblaten” valt onder de toepassingssfeer van deze of enig andere bepaling in Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenam ...[+++]

In Streitfällen und wiederum vorausgesetzt, dass die Bezeichnung „Karlovarské oplatky“ eingetragen würde, worüber noch keine Entscheidung gefallen ist, wäre es dann die Angelegenheit innerstaatlicher Gerichte - und gegebenenfalls in letzter Instanz Sache des Europäischen Gerichtshofes - festzustellen, ob die Verwendung der von dem Herrn Abgeordneten erwähnten Bezeichnung „Karlsbader Oblaten“ in den Anwendungsbereich dieser oder einer anderen Bestimmung der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 des Rates vom 20. März 2006 zum Schutz von geografischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel fällt oder nicht.


12. vreest dat EPLA maar in een klein aantal gevallen van geschillen waarbij meerdere rechtbanken betrokken zijn tot lagere kosten zou leiden, terwijl de gemiddelde kosten van de meeste octrooizaken omhoog zouden gaan, zodat KMO's meer risico zouden lopen (volgens de EPLA-effectbeoordeling door het EOB zouden de totale kosten van een klein tot middelgroot geschil € 97.000 tot € 415.000 bedragen, alleen al in eerste aanleg);

12. ist besorgt über die Tatsache, dass das EPLA die Kosten einer Streitigkeit nur in wenigen Fällen vermindern würde, in denen heute Streitigkeiten ausgetragen werden, die mehrere Rechtsordnungen betreffen, wogegen es zu einer Erhöhung der durchschnittlichen Kosten von Patentrechtsstreitigkeiten führen und damit KMU größeren Gefahren aussetzen würde (nach der Folgenabschätzung durch die EPO im Zusammenhang mit dem EPLA würden die Gesamtkosten von Streitigkeiten von geringem oder mittlerem Umfang etwa zwischen 97 000 € und 415 000 € allein für die erste Instanz betragen);


I. overwegende dat ADR ondanks dit voorbehoud bij grensoverschrijdende transacties dezelfde voordelen biedt als bij geschillen binnen een lidstaat, namelijk dat ze een goedkoper alternatief kan zijn voor de gebruikelijke juridische dienstverlening en het traditionele stelsel ontlast, waardoor de wachttijden bij de rechtbanken worden verkort en andere geschillen eerder in behandeling kunnen worden genomen; dat ze voor de partijen in het geschil mogelijk goedkoper en sneller is, minder spanning met zich brengt en hun een rechtsmiddel ...[+++]

I. in der Erwägung, dass ADR trotz dieses Vorbehalts, sofern es sich um grenzüberschreitende Streitigkeiten handelt, die gleichen Vorteile bietet wie für die Streitbeilegung in einem einzelnen Mitgliedstaat, dass es nämlich potenziell eine kostengünstigere Option ist als die traditionellen Rechtsdienste und die Entlastung der Gerichte zur Folge hat, dass sich die Wartezeiten bei den Gerichten verkürzen und andere Prozessparteien eher Zugang erhalten, und was die Prozessparteien angeht, potenziell billiger, schneller und weniger belastend ist und ihnen auch insoweit ein Rechtsmittel bietet, als die mit Prozessen vor den traditionellen Ge ...[+++]


Schendt artikel 149, § 1, van het decreet houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening van 18 mei 1999 artikel 10 van de Grondwet, al dan niet in samenhang met artikel 6.1 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950 en artikel 144 van de Grondwet, doordat het aan wie het decreet houdende organisatie van de ruimtelijke ordening heeft overtreden niet dezelfde jurisdictionele waarborgen biedt als aan de burgers wiens geschil over andere burgerlijke rechten door de rechtbanken wordt bes ...[+++]

Verstösst Artikel 149 § 1 des Dekrets vom 18. Mai 1999 über die Organisation der Raumordnung gegen Artikel 10 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten und Artikel 144 der Verfassung, indem er demjenigen, der das Dekret über die Organisation der Raumordnung übertreten hat, nicht die gleichen Rechtsprechungsgarantien bietet wie den Bürgern, deren Streitfälle über andere bürgerliche Rechte durch die Gerichte entschieden werden, und insbesondere den Gerichtshöfen und Gerichten das Recht versagt, die vom Städtebauinspek ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geschil de rechtbanken' ->

Date index: 2024-03-29
w