Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geschil tussen het amerikaanse bedrijf boeing » (Néerlandais → Allemand) :

In het geschil tussen het Amerikaanse bedrijf Boeing en het Europese Airbus, beschuldigen beide partijen elkaar ervan datzij enkele miljarden betalen aan subsidies en in 2004 hebben zij een klacht ingediend bij de WTO.

Im Streit zwischen der amerikanischen Boeing und dem europäischen Airbus werfen sie sich gegenseitig milliardenschwere Subventionen vor und haben sich 2004 vor der WTO verklagt.


Dit is de eerste keer in de geschiedenis van de geschillen tussen Airbus en Boeing dat een WTO-panel oordeelt dat een van de partijen bij het geschil zulke uitdrukkelijk verboden subsidies heeft verleend waardoor buitenlandse producenten worden gediscrimineerd.

Somit befindet ein WTO-Panel erstmals in der Geschichte des Streitfalles Airbus/Boeing, dass eine der beteiligten Parteien ausländische Hersteller durch eindeutig verbotene Subventionen diskriminiert hat.


Frankrijk heeft er trouwens gewillig mee ingestemd om zijn Duitse partner te laten delen in niet alleen zijn expertise, die het in de loop der jaren en zelfs sinds het ontstaan van de luchtvaart heeft verzameld, maar ook de talrijke - publieke - investeringen in de sector. Dankzij deze investeringen kon Europa voorkomen dat de vliegtuigbouw werd gemonopoliseerd door twee oppermachtige giganten, het Amerikaanse bedrijf Boeing en het Russische bedrijf Tupolev.

Im Übrigen hat sich Frankreich gefügt und eingewilligt, mit dem deutschen Partner sowohl das Fachwissen, das es seit vielen Jahren, man könnte sogar sagen seit Beginn der Luftfahrt erworben hat, als auch die zahlreichen öffentlichen Investitionen in den Sektor zu teilen. Auf diese Weise konnte Europa verhindern, dass das Monopol in der Luftfahrt den beiden Riesen der Weltmächte, der US-amerikanischen Boeing und der russ ...[+++]


Wat betreft de vraag naar de gevolgen voor het concurrentievermogen van de industrie, zie ik geen reden waarom het aanhangige WTO-geschil tussen de EU en de VS over steunverlening aan Airbus en Boeing gevolgen zou moeten hebben voor het vermogen van de Europese industrie om met Amerikaanse ondernemingen op een eerlijke wijze te dingen naar overheidsopdrachten

Zu der Frage, wie die Fähigkeit der Industrie, in Wettbewerb zu treten, davon berührt wird, möchten wir anmerken, dass wir keinerlei Grund dafür sehen, weshalb die bei der WTO anhängigen EU- und USA-Streitfälle über die Beihilfen für Airbus und Boeing die Fähigkeit der EU-Industrie beeinträchtigen sollten, bei öffentlichen Vergabeverfahren mit den USA in fairen Wettbewerb zu treten.


−(FR) Mevrouw deVoorzitter, dames en heren, het is belangrijk te memoreren dat u de Commissiehier vandaag hebt uitgenodigd ter bespreking van het geschil tussen de Verenigde Staten van Amerika (VS) en de Europese Unie(EU) inzake de steun die de betrokken regeringen hebben geboden aan respectievelijk Boeing ...[+++]

− (FR) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Ich möchte Sie daran erinnern, dass Sie die Kommission eingeladen haben, um hier und heute den Streit zwischen den USA und der Europäischen Union über die von den betreffenden Regierungen für Airbus und Boeing bereitgestellte Unterstützung zu erörtern.


– (EL)Mevrouw deVoorzitter, het geschil tussen Boeing en Airbus brengt een belangrijk verschil in het handelsbeleidaan het licht en heeft ernstige economische gevolgen.

– (EL) Frau Präsidentin! Der Streitfall Boeing- Airbus bringt große Differenzen in der Handelspolitik an den Tag und hat ernstzunehmende wirtschaftliche Konsequenzen.


Na een onderzoek dat in 1997 van start was gegaan, kon de Europese Commissie aantonen dat het Amerikaanse bedrijf Archer Daniels Midland, de twee Nederlandse bedrijven Akzo Nobel en Avebe, het Japanse Fujisawa Pharmaceutical en het Franse Roquette tussen 1987 en 1995 betrokken waren bij een wereldwijd kartel, waarbij zij prijsafspraken maakten en de markt voor natriumgluconaat onder elkaar verdeelden.

Nach einer im Jahr 1997 aufgenommenen Untersuchung kam die Europäische Kommission zu dem Ergebnis, dass von dem amerikanischen Unternehmen Archer Daniels Midland, den niederländischen Unternehmen Akzo Nobel und Avebe, dem japanischen Unternehmen Fujisawa Pharmaceutical und dem französischen Unternehmen Roquette zwischen 1987 und 1995 ein weltweites Kartell betrieben wurde, mit dem der Preis und die Marktanteile für Natriumglukonat festgesetzt wurden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geschil tussen het amerikaanse bedrijf boeing' ->

Date index: 2022-12-14
w