Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gevaar opleveren

Traduction de «gevaar mag opleveren » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De bevoegde autoriteit mag hiervan afwijken indien een onmiddellijk besluit moet worden genomen ofwel omdat vertraging gevaar zou opleveren ofwel in het openbare belang.

Die zuständige Behörde kann hiervon absehen, wenn eine sofortige Entscheidung wegen Gefahr in Verzug oder im öffentlichen Interesse erforderlich ist.


Duurzaam vissen betekent dat het niveau van de visserij de reproductie van de bestanden niet in gevaar mag brengen en een grote opbrengst op lange termijn moet opleveren.

Nachhaltige Fischerei bedeutet, dass in einem Umfang gefischt wird, der das Nachwachsen der Bestände nicht gefährdet und langfristig hohe Erträge sichert.


6. is van mening dat een waterbeleid dat in de eerste plaats uitgaat van het beginsel dat de consument betaalt, tot mislukken gedoemd is, tenzij het gepaard gaat met een beter gebruik van de watervoorraden, om te beginnen door maatregelen die een einde moeten maken aan de grote verspilling door defecte apparatuur in het distributiesysteem; dringt erop aan dat de prijs voor water geen gevaar mag opleveren voor de levensvatbaarheid van landbouwbedrijven die nodig zijn voor de zelfvoorziening van de Europese Unie;

6. bekräftigt, dass Wasserbewirtschaftungsmaßnahmen, die in erster Linie auf dem Grundsatz, dass der Nutzer zahlt, basieren, zum Scheitern verurteilt sind, wenn sie nicht mit einer besseren Nutzung der Wasserressourcen einhergehen, die damit beginnen muss, dass den erheblichen Wasserverlusten eine Ende gesetzt wird, die in den Leitungssystemen durch schadhafte Anlagen entstehen; fordert, dass durch die Tarifgestaltung für Wasser die Existenzfähigkeit der landwirtschaftlichen Betriebe nicht gefährdet wird, deren Fortbestand notwendig ist, um die Selbstversorgung in der Europäischen Union zu gewährleisten;


102. merkt bezorgd de grote spreiding bij de lidstaten op van de foutenpercentages bij inspecties ter plaatse met betrekking tot de uitvoering van de oppervlaktesteun (Frankrijk 0,20%, Verenigd Koninkrijk 0,24%, Duitsland 0,3%, Griekenland 3,70%, Roemenië 12,57%, Bulgarije ongeveer 6%) en benadrukt het feit dat de algemene geloofwaardigheid van het systeem niet in gevaar mag worden gebracht; vraagt gerichte onmiddellijke maatregelen die zowel een vermindering van de administratieve belasting van de goed presterende lidstaten opleveren als doeltreffende t ...[+++]

102. nimmt besorgt die extreme Bandbreite der bei Vor-Ort-Kontrollen festgestellten Fehlerquoten bei der Ausführung der Flächenbeihilfen in den einzelnen Mitgliedstaaten zur Kenntnis (Frankreich 0,20 %, Vereinigtes Königreich 0,24 %, Deutschland 0,3 %, Griechenland 3,70 %, Rumänien 12,57 %, Bulgarien ca. 6 %) und fordert nachdrücklich, dass die allgemeine Glaubwürdigkeit des Verfahrens nicht beeinträchtigt werden darf; fordert zielgerichtete, unmittelbare Maßnahmen, die sowohl eine Entlastung der Verwaltung vorbildlicher Mitgliedstaaten als auch wirksame Gegenmaßen nach sich ziehen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
101. merkt bezorgd de grote spreiding bij de lidstaten op van de foutenpercentages bij inspecties ter plaatse met betrekking tot de uitvoering van de oppervlaktesteun (Frankrijk 0,20%, Verenigd Koninkrijk 0,24%, Duitsland 0,3%, Griekenland 3,70%, Roemenië 12,57%, Bulgarije ongeveer 6%) en benadrukt het feit dat de algemene geloofwaardigheid van het systeem niet in gevaar mag worden gebracht; vraagt gerichte onmiddellijke maatregelen die zowel een vermindering van de administratieve belasting van de goed presterende lidstaten opleveren als doeltreffende t ...[+++]

101. nimmt besorgt die extreme Bandbreite der bei Vor-Ort-Kontrollen festgestellten Fehlerquoten bei der Ausführung der Flächenbeihilfen in den einzelnen Mitgliedstaaten zur Kenntnis (Frankreich 0,20 %, Vereinigtes Königreich 0,24 %, Deutschland 0,3 %, Griechenland 3,70 %, Rumänien 12,57 %, Bulgarien ca. 6 %) und fordert nachdrücklich, dass die allgemeine Glaubwürdigkeit des Verfahrens nicht beeinträchtigt werden darf; fordert zielgerichtete, unmittelbare Maßnahmen, die sowohl eine Entlastung der Verwaltung vorbildlicher Mitgliedstaaten als auch wirksame Gegenmaßen nach sich ziehen;


In elk geval mag een overeenkomst niet als onverbindend worden beschouwd, als de gevolgen van deze onverbindendheid ernstig gevaar zouden opleveren voor het bestaan zelf van een ruimer defensie- of veiligheidsprogramma dat essentieel is voor de veiligheidsbelangen van een lidstaat.

Ein Vertrag darf jedoch nicht als unwirksam angesehen werden, wenn die Folgen der Unwirksamkeit die Existenz eines umfassenderen Verteidigungs- oder Sicherheitsprogramms, das für die Sicherheitsinteressen eines Mitgliedstaats von grundlegender Bedeutung ist, erheblich gefährden würden.


In elk geval mag een overeenkomst niet als onverbindend worden beschouwd, als de gevolgen van deze onverbindendheid ernstig gevaar zouden opleveren voor het bestaan zelf van een ruimer defensie- of veiligheidsprogramma dat essentieel is voor de veiligheidsbelangen van een lidstaat.

Ein Vertrag darf jedoch nicht als unwirksam angesehen werden, wenn die Folgen der Unwirksamkeit die Existenz eines umfassenderen Verteidigungs- oder Sicherheitsprogramms, das für die Sicherheitsinteressen eines Mitgliedstaats von grundlegender Bedeutung ist, erheblich gefährden würden.


3. In elk geval mag een overeenkomst niet als onverbindend worden beschouwd, als de gevolgen van deze onverbindendheid ernstig gevaar zouden opleveren voor het bestaan zelf van een ruimer defensie- of veiligheidsprogramma dat essentieel is voor de veiligheidsbelangen van een lidstaat.

(3) Ein Vertrag darf jedoch nicht als unwirksam angesehen werden, wenn die Folgen der Unwirksamkeit die Existenz eines umfassenderen Verteidigungs- oder Sicherheitsprogramms, das für die Sicherheitsinteressen eines Mitgliedstaats von grundlegender Bedeutung ist, erheblich gefährden würden.


7. is er verbaasd over dat de Europese Raad niet heeft geschetst welke politieke consequenties hij denkt te verbinden aan de werkzaamheden van de Groep op hoog niveau inzake de tussentijdse evaluatie van het proces van Lissabon; wijst er met nadruk op dat de blik duidelijker moet worden gericht op sociale doelstellingen, met name op sociale uitsluiting en werkgelegenheid; onderstreept dat een vermindering van de "administratieve last" geen gevaar mag opleveren voor een goede milieueffectrapportage en deelname van burgers;

7. ist erstaunt darüber, dass der Europäische Rat nicht skizziert hat, welche politischen Konsequenzen er aus der Arbeit der hochrangigen Gruppe für die Halbzeitüberprüfung des Lissabonner Prozesses zu ziehen beabsichtigt; besteht darauf, dass die sozialen Zielsetzungen stärker ins Blickfeld kommen müssen, insbesondere was den sozialen Ausschluss und die Beschäftigung betrifft; besteht darauf, dass eine Verringerung der administrativen Belastung eine korrekte Umweltbewertung und der Beteiligung der Bürger nicht gefährden darf;


Of een rijbewijs mag worden afgegeven of verlengd indien de aanvrager of bestuurder een te hoge of te lage bloeddruk heeft, wordt beoordeeld aan de hand van de andere gegevens van het onderzoek, de eventueel daarmee verband houdende complicaties en het gevaar dat deze voor de verkeersveiligheid kunnen opleveren.

Ob einem Bewerber oder Fahrzeugführer, der unter Blutdruckanomalien leidet, eine Fahrerlaubnis erteilt oder ob seine Fahrerlaubnis erneuert werden kann, ist nach den übrigen Ergebnissen der ärztlichen Untersuchung, den möglichen Komplikationen und der daraus gegebenenfalls für die Sicherheit im Straßenverkehr erwachsenden Gefahr zu beurteilen.




D'autres ont cherché : gevaar opleveren     gevaar mag opleveren     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gevaar mag opleveren' ->

Date index: 2021-02-14
w