Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geval de acta-overeenkomst als enige » (Néerlandais → Allemand) :

C. overwegende dat de Commissie heeft verwezen naar het besluit van de Ombudsman om te motiveren dat over ACTA is onderhandeld als een handelsovereenkomst en niet als een handhavingsverdrag; overwegende dat de Ombudsman van mening is dat de sluiting van de ACTA-overeenkomst inderdaad de EU ertoe kan nopen wetgeving voor te stellen en uit te voeren; en dat in dat geval de ACTA-overeenkomst als enige of belangrijkste overweging aan die wetgeving ten grondslag zou liggen, en de burgers een duidelijk belang zouden hebben bij voorlichting over ACTA; overwegende dat een aantal regeringen van mening zijn dat ACTA noopt tot veranderingen in h ...[+++]

C. in der Erwägung, dass die Kommission auf die Entscheidung des Bürgerbeauftragten verwiesen hat, um zu rechtfertigen, dass das ACTA als Handelsübereinkommen verhandelt wird und nicht als Vollstreckungsübereinkommen, und dass der Bürgerbeauftragte der Ansicht war, dass der Abschluss des ACTA in der Tat dazu führen könnte, dass die EU Vorschläge für neue Rechtsvorschriften erarbeiten bzw. für deren Durchsetzung sorgen muss, und dass das ACTA in diesem Fall der einzige bzw. der wichtigste Grund für die Untermauerung dieser Rechtsvorschriften wäre und die Bürger ein eindeutiges Interesse daran hätten, über das ACTA informiert zu werden, sowie in der Erwäg ...[+++]


J. overwegende dat de Commissie naar het besluit van de Ombudsman heeft verwezen om te motiveren dat over ACTA is onderhandeld als handelsovereenkomst en niet als handhavingsverdrag; overwegende dat de Ombudsman van mening is dat de sluiting van de ACTA-overeenkomst het inderdaad nodig kan maken dat de EU wetgeving voorstelt en uitvoert, In dat geval zou de ACTA-overeenkomst als enige of belangrijkste overweging aan die wetgeving ten grondslag zou liggen, en zouden de bur ...[+++]

J. in der Erwägung, dass die Kommission zur Begründung, dass über das ACTA als Handelsabkommen und nicht als Vollstreckungsabkommen verhandelt wird, auf die Entscheidung des Bürgerbeauftragten verwiesen hat, sowie in der Erwägung, dass der Bürgerbeauftragte der Ansicht war, dass der Abschluss des ACTA in der Tat dazu führen könnte, dass die EU Vorschläge für neue Rechtsvorschriften erarbeiten bzw. Rechtsvorschriften erlassen muss, und dass das ACTA in diesem Fall der einzige bzw. der wichtigste Grund für die Untermauerung dieser Recht ...[+++]


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 21 januari 2015 in zake de cvba « GT Holding », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 februari 2015, heeft de Franstalige Rechtbank van Koophandel te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : « 1) Schenden de artikelen 2, d), en 50 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en voeren zij een discriminatie in, in voorkomend geval wegens de niet-naleving van het evenredigheidsbeginsel : in zoverre aan de schuldeiser die in zijn ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 21. Januar 2015 in Sachen der « GT Holding » Gen.mbH, dessen Ausfertigung am 4. Februar 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das französischsprachige Handelsgericht Brüssel folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « 1) Verstoßen die Artikel 2 Buchstabe d) und 50 des Gesetzes vom 31. Januar 2009 über die Kontinuität der Unternehmen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung und führen sie zu einer Diskriminierung, gegebenenfalls durch Nichtbeachtung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit, indem dem Glä ...[+++]


In dat geval blijft de hardcorelijst die geldt voor overeenkomsten tussen niet-concurrenten echter op de overeenkomst van toepassing, tenzij de overeenkomst vervolgens op enig wezenlijk punt wordt gewijzigd (zie artikel 4, lid 3, van de GVTO en punt 39 van deze richtsnoeren).

In diesem Fall ist jedoch weiterhin die Liste der Kernbeschränkungen für Vereinbarungen zwischen Nicht-Wettbewerbern anwendbar, sofern die Vereinbarung nicht später wesentlich geändert wird (siehe Artikel 4 Absatz 3 der TT-GVO und Randnummer (39) dieser Leitlinien).


Om het partnerschap enig politiek gewicht te geven, kan een memorandum van overeenstemming of een overeenkomst met de GRECO worden gesloten, zoals in het geval van de overeenkomst tussen de Raad van Europa en het Bureau van de EU voor de grondrechten.

Um der Partnerschaft ein gewisses politisches Gewicht zu verleihen, kann mit GRECO ein Memorandum of Understanding oder ein Abkommen geschlossen werden, wie dies bereits bei dem Abkommen zwischen dem Europarat und der Grundrechteagentur der EU der Fall war.


I. overwegende dat de Commissie naar het besluit van de Ombudsman heeft verwezen om te motiveren dat over ACTA is onderhandeld als handelsovereenkomst en niet als handhavingsverdrag; overwegende dat de Ombudsman van mening is dat de sluiting van de ACTA-overeenkomst het inderdaad nodig kan maken dat de EU wetgeving voorstelt en uitvoert, en dat de ACTA-overeenkomst in dat geval als enige of belangrijkste overweging aan die wetgeving ten grondslag zou liggen, en de burgers een duidelijk belan ...[+++]

I. in der Erwägung, dass die Kommission auf die Entscheidung des Bürgerbeauftragten verwiesen hat, um zu rechtfertigen, dass das ACTA als Handelsübereinkommen verhandelt wird und nicht als Vollstreckungsübereinkommen, und in der Erwägung, dass der Bürgerbeauftragte der Ansicht war, dass der Abschluss des ACTA in der Tat dazu führen könnte, dass die EU Vorschläge für neue Rechtsvorschriften erarbeiten bzw. Rechtsvorschriften erlassen muss, und dass ACTA in diesem Fall die einzige bzw. die wichtigste Erwägung zur Untermauerung dieser R ...[+++]


Ik zou dankbaar zijn indien de Commissie na de mogelijke sluiting van de ACTA-overeenkomst alles in het werk zou stellen om te zorgen dat zoveel mogelijk andere landen zich bij deze overeenkomst aansluiten, en als er dan ook in geval van twijfel een beetje flexibiliteit zou kunnen worden getoond.

Ich wäre dankbar, wenn die Kommission nach einem möglichen Abschluss des ACTA-Abkommens alles daran setzen würde, dass möglichst weitere Länder diesem Abkommen beitreten, und man da dann auch im Zweifel etwas Flexibilität zeigen könnte.


En dat is het geval met deze ACTA-overeenkomst. Houdt u zich dan aan uw woord en uw Verdrag!

Das Abkommen zur Bekämpfung von Produkt- und Markenpiraterie (ACTA) ist genau solch ein Fall, also stehen Sie zu Ihrem Wort und halten Sie sich an Ihren eigenen Vertrag!


Voor innovatie is dit bijvoorbeeld het geval wanneer de overeenkomst de enige twee bestaande onderzoekspolen samenbrengt.

Für die Innovation ist dies z. B. der Fall, wenn mit einer Vereinbarung die einzigen beiden bestehenden Forschungspole zusammengelegt werden.


2. Het Gemengd Comité wisselt van gedachten over de implicaties van nieuwe communautaire wetgeving tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1210/90, of enig ander juridisch instrument waarnaar in deze Overeenkomst wordt verwezen, inclusief, in voorkomend geval, over enige verwachte implicaties in verband met de in artikel 2 en bijlage II van deze Overeenkomst bepaalde financiële bijdrage.

(2) Im Gemischten Ausschuss findet ein Meinungsaustausch über die Auswirkungen neuer gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 1210/90 oder anderer in diesem Abkommen genannter Rechtsakte, gegebenenfalls auch über erwartete Auswirkungen auf den in Artikel 2 und in Anhang II dieses Abkommens festgelegten finanziellen Beitrag, statt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geval de acta-overeenkomst als enige' ->

Date index: 2021-01-22
w