33. wijst erop dat de verde
re ontwikkeling van Kaliningrad als een toekomstige Russische enclave een gemeenschappelijk belang is en dat de EU bereid is Rusland steun te verlenen bij het ontwikkelen van deze regio, teneinde de sociaal-economische kloof tussen Kaliningrad en het omliggende gebied te doorbreken; herinnert evenwel aan zijn standpunt in het recente Kaliningrad-verslag, waarin de Commissie en de Raad, in naleving van de Overeenkomst van Schengen, wordt verzocht samen me
t Rusland, Polen en Litouwen een evenwicht te bereiken
...[+++] tussen de noodzaak van veilige EU-buitengrenzen enerzijds en de noodzaak van eenvoudige visa- en transitregelingen voor reizen van en naar Kaliningrad anderzijds; 33. betont, dass die künft
ige Entwicklung von Kaliningrad als künftige russische Enklave in der erweiterten Europäischen Union von gemeinsamen Interesse und dass die Europäischen Union bereit ist, Russland bei der Entwicklung der Region zu unterstützen, um die soziale und wirtschaftliche Kluft zwischen Kaliningrad und der umgebenden Region zu überbrücken; verweist allerdings auf seinen im jüngsten Bericht zu Kaliningrad vertretenen Standpunkt, gemäß dem Kommission und Rat unter vollständiger Achtung des Schengener Übereinkommens ersucht werden, gemeinsam mit
Russland, Polen und Litauen ...[+++] zu versuchen, ein Gleichgewicht zu erreichen zwischen der Notwendigkeit, geschlossen die Außengrenzen der Europäischen Union zu sichern und Visa- und Transitverfahren für einen ungehinderten Reiseverkehr nach und aus Kaliningrad zu gewährleisten;