Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aan een verzoek gevolg geven
Aanleiding tot uitlevering geven
Advies geven aan klanten over exportbeperkingen
Advies geven aan klanten over uitvoerbeperkingen
Advies geven over aanwinsten
Advies geven over acquisities
Een advies geven
Geven
In concessie geven
Opdracht geven voor de bouw van decors
Opdracht geven voor de bouw van sets
Opdracht geven voor de constructie van decors
Opdracht geven voor decorbouw
Opdrachten geven
Raad geven aan klanten over exportbeperkingen
Raad geven aan klanten over uitvoerbeperkingen
Raad geven over aanwinsten
Raad geven over acquisities
Strafbaar feit dat tot uitlevering aanleiding kan geven

Traduction de «geven hierdoor » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
opdracht geven voor de constructie van decors | opdracht geven voor decorbouw | opdracht geven voor de bouw van decors | opdracht geven voor de bouw van sets

Bühnenbau in Auftrag geben | Kulissenbau in Auftrag geben


raad geven aan klanten over exportbeperkingen | raad geven aan klanten over uitvoerbeperkingen | advies geven aan klanten over exportbeperkingen | advies geven aan klanten over uitvoerbeperkingen

Kunden und Kundinnen in Bezug auf Ausfuhrbeschränkungen beraten


advies geven over aanwinsten | advies geven over acquisities | raad geven over aanwinsten | raad geven over acquisities

bei Akquisitionen beraten








strafbaar feit dat tot uitlevering aanleiding kan geven

auslieferungsfähige Straftat






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. Schendt artikel 216bis van het Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 14, § 1 IVPBR, artikel 6 EVRM, artikel 151, § 1 van de Grondwet alsook artikelen 33 tot 40 van de Grondwet, in zoverre hierdoor het openbaar ministerie de bevoegdheid heeft om, indien aan de materiële toepassingsvoorwaarden van artikel 216bis van het Wetboek van Strafvordering is voldaan, vrij te kiezen welke rechtsonderhorigen, die desgevallend hun bereidheid te kennen gaven de aan een ander veroorzaakte schade te vergoeden en ten aanzien van wie de strafvordering is ingesteld, zij wel of niet verzoekt tot ...[+++]

4. Verstößt Artikel 216bis des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 14 Absatz 1 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, Artikel 151 § 1 der Verfassung und den Artikeln 33 bis 40 der Verfassung, insofern dadurch die Staatsanwaltschaft die Zuständigkeit hat, bei Erfüllung der materiellen Anwendungsbedingungen von Artikel 216bis des Strafprozessgesetzbuches frei zu wählen, welchen Rechtsunterworfenen, die gegebenenfalls ihren Willen geäußert haben, den einem anderen zugefügten Schaden wiedergutzumachen, un ...[+++]


Schendt artikel 216bis van het Wetboek van Strafvordering het beginsel van de scheiding der machten, het beginsel van de onafhankelijkheid der rechters, het beginsel van het recht op een eerlijk proces, het beginsel van het recht op een behoorlijke rechtsbedeling, het vertrouwensbeginsel, artikel 6 EVRM en artikel 10 en 11 van de Grondwet in zoverre hierdoor het openbaar ministerie de bevoegdheid heeft om vrij te kiezen met welke rechtsonderhorige, die desgevallend zijn bereidheid te kennen gaf de aan een ander veroorzaakte schade te vergoeden en ten aanzien van wie de strafvordering is ingesteld, zij wel of niet besluit tot een minnelij ...[+++]

Verstößt Artikel 216bis des Strafprozessgesetzbuches gegen den Grundsatz der Gewaltentrennung, den Grundsatz der Unabhängigkeit der Richter, den Grundsatz des Rechts auf ein faires Verfahren, den Grundsatz des Rechts auf eine geordnete Rechtspflege, den Grundsatz des rechtmäßigen Vertrauens, Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern dadurch die Staatsanwaltschaft die Zuständigkeit hat, frei zu wählen, mit welchem Rechtsunterworfenen, der gegebenenfalls seinen Willen geäußert hat, den einem anderen zugefügten Schaden wiedergutzumachen, und gegen den die Strafverfolgung eingeleit ...[+++]


Hierdoor kunnen zij opmerkingen maken over elkaars plannen en kan de Commissie tijdig beleidsadvies geven, voordat er beslissingen worden genomen op nationaal niveau.

Auf diese Weise wird ihnen ermöglicht, zu den Planungen anderer Mitgliedstaaten Stellung zu nehmen, und die Kommission wird in die Lage versetzt, zeitnahpolitische Leitlinien vorzulegen, bevor auf nationaler Ebene Entscheidungen fallen.


48. merkt bezorgd op dat de toenemende vraag naar biomassa, met name hout, kan leiden tot verregaande ontbossing in de ontwikkelingslanden, waar de broeikasgasemissies in het kader van het Kyoto-protocol niet worden meegerekend; wijst erop dat dit gevolgen kan hebben voor de bodemkwaliteit, de waterkringlopen en de biodiversiteit en dat hierdoor tevens overeenkomsten als het verdrag inzake biodiversiteit (CBD) en het VN-programma voor terugdringing van emissies ten gevolge van ontbossing en bosdegradatie (REDD) onder grotere druk komen te staan; vreest daarnaast, gelet op het feit dat de bodemgovernancesystemen in vele ontwikkelingslan ...[+++]

48. nimmt mit Besorgnis zur Kenntnis, dass die steigende Nachfrage nach Biomasse und insbesondere nach Holz in Entwicklungsländern, deren Treibhausgasemissionen nicht im Rahmen des Kyoto–Protokolls angerechnet werden, zu einer weitgehenden Entwaldung führen könnte; weist darauf hin, dass sich dies zum einen auf Bodenqualität, Wasserkreislauf und Artenvielfalt auswirken kann und zum anderen den Druck auf internationale Übereinkommen wie die Biodiversitätskonvention und das Kooperationsprogramm der Vereinten Nationen zur Reduktion von Emissionen aus Entwaldung und Waldschädigung in den Entwicklungsländern (UN-REDD) zunehmen lässt; befürc ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In zoverre hierdoor de voorwaarden die recht geven op een belastingvoordeel, op discriminerende wijze worden toegepast op de ambtenaren van de Raad van de Europese Unie, vloeit uit de voormelde rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie voort dat dit niet bestaanbaar is met het voormelde artikel 13 van het Protocol van 8 april 1965 « betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen ».

Insofern hierdurch die Bedingungen, die einen Anspruch auf einen Steuervorteil verleihen, auf diskriminierende Weise auf die Beamten des Rates der Europäischen Union angewandt werden, ergibt sich aus der vorerwähnten Rechtsprechung des Gerichtshofes der Europäischen Union, dass dies nicht mit dem vorerwähnten Artikel 13 des Protokolls vom 8. April 1965 « über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften » vereinbar ist.


Tijdens het overlegproces heb ik alle amendementen begroet die in overeenstemming waren met deze doelstellingen. Dat is ook de reden waarom ik het voorstel heb gesteund om regio’s waarop de statistische effecten van de uitbreiding een invloed hebben, de status van steungebied, zoals bedoeld in artikel 87, lid 3, sub a), te geven. Hierdoor komen dergelijke regio’s in aanmerking voor dezelfde overheidssteun waar ook de regio’s recht op hebben die vanwege natuurlijke, geografische of demografische nadelen niet in staat zijn om ontwikkelingen te initiëren.

Im Verlauf des Annahmeverfahrens habe ich bereitwillig alle Änderungsvorschläge befürwortet, die diesen Zielen entsprachen; deshalb war ich dafür, die Regionen, die dem statistischen Effekt unterliegen, unter Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a einzustufen, damit entsprechende Beihilfen an alle Regionen vergeben werden können, die aufgrund naturbedingter und anderer Benachteiligungen an der Entwicklung gehindert sind oder die aus verschiedenen Gründen in die Kategorie der armen Gebiete fallen, und habe auch Vorschläge unterstützt, die die destruktive Verlegung staatlich geförderter Unternehmen unterbinden usw.


Het nieuwe Verdrag zal de Unie een nieuwe impuls geven. Hierdoor raakt zij haar onfortuinlijke bureaucratische imago kwijt en wordt de relatie met de Europese burgers nieuw leven ingeblazen, zodat zij zich deelnemer zullen voelen in plaats van toeschouwer.

Durch den neuen Vertrag wird die Union neuen Schwung erhalten, ihr negatives bürokratisches Image wird sich ändern, ihre Beziehung zu den europäischen Bürgern wird enger werden, so dass diese sich nicht mehr als außenstehende Beobachter, sondern als Teil der Union fühlen.


Doordat de bestreden wet in artikel 4 bepaalt dat journalisten en redactiemedewerkers op vordering van de rechter enkel ertoe kunnen worden gedwongen de informatiebronnen vrij te geven indien die van dien aard zijn dat hierdoor misdrijven worden voorkomen die een ernstige bedreiging opleveren voor de fysieke integriteit van één of meer personen, en niet wanneer de misdrijven daadwerkelijk zijn gepleegd, zou zij de vervolging van (massa)moordenaars in de weg staan, wat in strijd zou zijn met het recht op leven, zoals dat door het Europ ...[+++]

Indem das angefochtene Gesetz in Artikel 4 bestimme, dass Journalisten und Redaktionsmitarbeiter auf Anordnung eines Richters nur dazu gezwungen werden könnten, die Informationsquellen zu nennen, wenn diese geeignet seien, Straftaten zu verhindern, die eine ernsthafte Bedrohung für die körperliche Unversehrtheit einer oder mehrerer Personen darstellen, und nicht, wenn die Straftaten tatsächlich begangen worden seien, behindere es die Verfolgung von (Massen-)Mördern, was im Widerspruch zum Recht auf Leben stehe, so wie es durch den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte ausgelegt werde, in Verbindung mit den Artikeln 22bis und 23 Abs ...[+++]


Enkel indien ze van dien aard zijn dat hierdoor misdrijven worden voorkomen die een ernstige bedreiging opleveren voor de fysieke integriteit van één of meer personen, kunnen journalisten en redactiemedewerkers, op vordering van de rechter, ertoe worden gedwongen hun bronnen vrij te geven (artikel 4).

Nur wenn sie geeignet sind, Straftaten zu verhindern, die eine ernsthafte Bedrohung für die körperliche Unversehrtheit einer oder mehrerer Personen darstellen, können Journalisten und Redaktionsmitarbeiter auf Anordnung des Richters dazu gezwungen werden, ihre Quellen zu offenbaren (Artikel 4).


Volgens artikel 4 van de bestreden wet kan een rechter journalisten en redactiemedewerkers slechts dwingen hun informatiebronnen vrij te geven indien die van dien aard zijn dat hierdoor misdrijven worden voorkomen die een ernstige bedreiging opleveren voor de fysieke integriteit van één of meer personen, daarin begrepen de misdrijven bedoeld in artikel 137 van het Strafwetboek, in zoverre zij de fysieke integriteit in het gedrang brengen en indien aan een aantal cumulatieve voorwaarden is voldaan.

Gemäss Artikel 4 des angefochtenen Gesetzes kann ein Richter Journalisten und Redaktionsmitarbeiter nur zwingen, ihre Informationsquellen zu nennen, wenn diese geeignet sind, Straftaten zu verhindern, die eine ernsthafte Bedrohung für die körperliche Unversehrtheit einer oder mehrerer Personen darstellen, einschliesslich der Straftaten im Sinne von Artikel 137 des Strafgesetzbuches, insofern sie die körperliche Unversehrtheit gefährden und wenn eine Reihe kumulativer Bedingungen erfüllt sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geven hierdoor' ->

Date index: 2024-11-22
w