Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geven kwamen de grenscorridorgroepen » (Néerlandais → Allemand) :

Aangezien zaak C-648/11 echter aanhangig was bij het Hof van Justitie en de uitkomst in deze zaak het leidend beginsel zou vormen om de in artikel 8, lid 4, opgenomen regel vorm te geven, kwamen de medewetgevers overeen dat de regel die door het Hof zou worden vastgesteld de definitieve nieuwe regel zou zijn.

Da jedoch die Rechtssache C-648/11 beim Gerichtshof anhängig war und das Ergebnis des Verfahrens die Leitprinzipien für die Gestaltung der Regelung des Artikels 8 Absatz 4 enthalten würde, kamen die Mitgesetzgeber überein, dass die Entscheidung des Gerichtshofs schließlich die neue Regelung in Artikel 8 Absatz 4 werden würde.


Vertegenwoordigers van de academische wereld, niet-gouvernementele organisaties, het bedrijfsleven, het maatschappelijk middenveld, het Europees Economisch en Sociaal Comité en het Europees Comité van de Regio's kwamen bijeen om steun en advies te geven aan de Commissie bij het uitvoeren van de duurzame-ontwikkelingsdoelstellingen op EU-niveau.

Vertreter aus Wissenschaft und Lehre, von Nichtregierungsorganisationen (NRO), Unternehmen, der Zivilgesellschaft, des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses und des Europäischen Ausschusses der Regionen, kamen zusammen, um die Kommission bei der Umsetzung der Nachhaltigkeitsziele auf EU-Ebene mit Rat und Tat zu unterstützen.


De Commissie en het TCAM kwamen in actie door richtsnoeren te geven om de desbetreffende geharmoniseerde normen te herzien en stemde, in overleg met de belanghebbenden, in met een migratietraject om WiFi RLAN-producten aan te passen vóór deze massaal op de markt worden gebracht.

Die Kommission und der TCAM griffen ein, indem sie Leitlinien verabschiedeten, um die diesbezüglichen harmonisierten Normen zu überprüfen, und in Absprache mit den Betroffenen wurde ein Migrationspfad vereinbart, um WiFi-RLAN-Produkte anzupassen, bevor sie massenhaft auf den Markt kommen.


De regeringshoofden beloofden hun markten open te houden, ook indien de crisis aanleiding zou geven tot protectionistische pressie (de ASEM-handels- en investeringsgelofte), en kwamen overeen een ASEM-trustfonds te lanceren om technische adviezen te verstrekken over het aanpakken van de door de crisis ontstane financiële en sociale problemen.

Die Regierungschefs plädierten dafür, die Märkte offen zu halten, selbst wenn die Krise zu wie auch immer gearteten protektionistischen Pressionen führen sollte (ASEM-Zusicherung zum Thema Handel und Investitionen) und kamen überein, einen ASEM-Treuhandfonds einzurichten, um auf diese Weise technische Expertise zur Bewältigung krisenbedingt auftauchender finanzieller und sozialer Probleme bereitzustellen.


Tijdens veel seminars en conferenties kwamen deskundigen uit diverse landen bijeen om een toelichting te geven op de laatste ontwikkelingen op het gebied van talenonderwijs en het leren van een taal en van de hand van deskundigen verschenen er handboeken voor ouders en scholen waarin de voordelen van ontwikkelingen als "content and language integrated learning" (een onderwerp bestuderen in een vreemde taal) op een rijtje werden gezet.

In zahlreichen Seminaren und Konferenzen berichteten Experten aus verschiedenen Ländern über die neuesten Entwicklungen im Bereich des Sprachenlehrens und -lernens. Außerdem veröffentlichten Experten Leitfäden für Eltern und Schulen, in denen die Vorteile von Entwicklungen wie integriertem Lernen von Inhalten und Sprache (Unterrichtung eines Fachs in einer Fremdsprache) erläutert werden.


Om deze landen een kans te geven mee te doen aan het proces van HIPC-schuldverlichting, kwamen de Wereldbank en het IMF onlangs overeen de uitdovingsclausule te verlengen tot eind 2002.

Um diesen Ländern die Möglichkeit zu eröffnen, einen Entschuldungsprozess im Rahmen der HIPC-Initiative einzuleiten, haben Weltbank und IWF vor kurzem eine Verlängerung der ,Sunset-Klausel" bis Ende 2002 beschlossen.


Bij de onderhandelingen hielden beide partijen nadrukkelijk rekening met wat er in het EP was gebeurd en kwamen zij overeen dat de nieuwe tekst een antwoord moest proberen te geven op de kritiek en de aanbevelingen die in het verslag van de Commissie visserij waren geformuleerd, alsook in de parallel daaraan goedgekeurde resolutie, waarin om waarborgen werd verzocht dat het nieuwe protocol voor beide partijen voordelen zou opleveren, en bewijs dat het gebaseerd zou zijn op economische, sociale en ecologische duurzaamheid.

Beide Parteien haben bei den Verhandlungen nicht außer Acht gelassen, was im EP geschehen ist, und stimmten darüber überein, dass in dem neuen Text versucht werden sollte, auf die in dem Bericht des Fischereiausschusses geäußerten kritischen Anmerkungen und Leitlinien zu reagieren sowie die parallel dazu angenommene Entschließung zu beachten, in der Garantien und Beweise gefordert werden, dass das Fischereiprotokoll für beide Seiten vorteilhaft ist und das Protokoll auf wirtschaftlicher, sozialer und ökologischer Nachhaltigkeit basier ...[+++]


Om hun rol gestalte te geven kwamen de grenscorridorgroepen overeen Interreg IIIA-partnerschappen op te richten en uit te bouwen, met het doel een nieuw model te creëren voor grensoverschrijdende samenwerking ten behoeve van strategische ontwikkeling binnen het huidige Interreg IIIA-programma voor de periode 2000-2006.

Um ihren Einfluss auszubauen, kamen die Grenzkorridorgruppen überein, Interreg-IIIA-Partnerschaften zu bilden und deren Einrichtung zu fördern, um damit ein neues Modell der grenzübergreifenden Zusammenarbeit für strategische Entwicklung im Rahmen des aktuellen Interreg-IIIA-Programms für 2000-2006 aufzubauen.


Om hun rol gestalte te geven kwamen de grenscorridorgroepen overeen Interreg IIIA-partnerschappen op te richten en uit te bouwen, met het doel een nieuw model te creëren voor grensoverschrijdende samenwerking ten behoeve van strategische ontwikkeling binnen het huidige Interreg IIIA-programma voor de periode 2000-2006.

Um ihren Einfluss auszubauen, kamen die Grenzkorridorgruppen überein, Interreg-IIIA-Partnerschaften zu bilden und deren Einrichtung zu fördern, um damit ein neues Modell der grenzübergreifenden Zusammenarbeit für strategische Entwicklung im Rahmen des aktuellen Interreg-IIIA-Programms für 2000-2006 aufzubauen.


Je kunt een heleboel mensen de schuld geven van de financiële crisis – je kunt de banken de schuld geven, de toezichthouders, de overheid voor het te lang te laag houden van de rentepercentages – maar je kunt niet de private equity-beheerders de schuld geven. Zij waren eerder slachtoffers van de crisis, zij namen hun verlies moedig en zij kwamen niet jammeren om financiële reddingsoperaties.

Man kann jeder Menge Leute für die Kreditkrise die Schuld geben – man kann die Banken beschuldigen, man kann die Regulatoren beschuldigen, man kann die Regierungen beschuldigen, weil sie die Zinsen zu lange zu niedrig gehalten zu haben – aber man kann nicht die Verwalter von Private Equity beschuldigen, die eher unter den Opfern zu finden waren, und die ihre Verluste mit Fassung getragen haben und nicht meckerten, damit man ihnen aus der Klemme hilft.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geven kwamen de grenscorridorgroepen' ->

Date index: 2024-01-16
w