Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Drukkend gevoel
Euforie
Gevoel van onwelzijn
Gevoel van straffeloosheid
Gevoel van zwaarte
Malaise
Ontbreken van een gevoel van eigenwaarde
Ontbreken van een gevoel van zelfachting
Ontbreken van gevoel van eigenwaarde
Ontbreken van gevoel van zelfachting
Velening van visa
Verhoogd gevoel van welzijn
Verlening van het visum

Traduction de «gevoel dat velen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ontbreken van gevoel van eigenwaarde | ontbreken van gevoel van zelfachting

mangelndes Selbstvertrauen | mangelndes Selbstwertgefühl




ontbreken van een gevoel van eigenwaarde | ontbreken van een gevoel van zelfachting

mangelndes Selbstwertgefühl


verlening van het visum (1) | velening van visa (2)

Sichtvermerkserteilung (1) | Erteilung des Sichtvermerks (2) | Ausstellung des Visums (3)






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wanneer ik luister, heb ik het gevoel dat velen het eens zijn met op zijn minst de hoofdstrekking van het ontwerpprogramma dat we vandaag behandelen.

Beim Zuhören schien es mir, als ob viele von Ihnen wenigstens dem Hauptkonzept des Programmentwurfs, mit dem wir es heute zu tun haben, zustimmen.


Net als velen van u kijken we met een gemengd gevoel van hoop, zorg en verwachting naar de gebeurtenissen in het Middellandse Zeegebied.

Wie sicherlich auch viele von Ihnen haben wir die jüngsten Ereignisse im Mittelmeerraum mit einer Mischung aus Hoffnung, Sorge und Erwartung verfolgt.


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, ik wil ingaan op de aanpak van het Griekse probleem, waar reeds eerder aan is gerefereerd. Velen van ons die de ontwikkelingen en de aanpak van het probleem van dichtbij volgen, hebben stellig het gevoel dat de Commissie door de Raad opzij is geschoven.

– (EL) Herr Präsident, um die Hinweise aufzugreifen, die zuvor bezüglich der Handhabung des griechischen Problems gemacht wurden – wir alle, die wir die Entwicklungen und die Handhabung dieser Probleme verfolgen, sehen – und viele von uns haben den Eindruck –, dass der Rat die Kommission beiseite geschoben hat.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de minister, dames en heren, aanvankelijk werd het debat beheerst door frustratie en ergernis bij velen in het Europees Parlement, omdat wij het gevoel hadden dat er in de Raad nog snel voor het in werking treden van het Verdrag van Lissabon voldongen feiten geschapen werden.

– Herr Präsident, sehr geehrter Herr Minister, geehrte Kolleginnen und Kollegen! Die ganze Debatte war ja zunächst von dem Frust und dem Ärger geprägt, den viele im Europäischen Parlament hatten, weil wir das Gefühl hatten, dass im Rat noch einmal schnell vor Inkrafttreten des Lissabon-Vertrags Fakten geschaffen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik denk dat ik namens velen van ons spreek wanneer ik zeg dat dit gevoel wederzijds is.

Ich glaube, dass ich im Namen von vielen von uns spreche, wenn ich sage, dass diese Aussage auf Gegenseitigkeit beruht.


De heer Ehnmark heeft het bij velen levende gevoel verwoord dat de vertegenwoordigers van het maatschappelijk middenveld door de Europese, nationale en regionale politieke instellingen onvoldoende worden betrokken bij de invulling van duurzame ontwikkeling".

Allgemein herrsche die Auffassung, dass die Akteure der Zivilgesellschaft an der Durchsetzung der nachhaltigen Entwicklung von den politischen Institutionen nicht beteiligt würden, und zwar weder auf europäischer noch auf nationaler oder regionaler Ebene".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gevoel dat velen' ->

Date index: 2021-06-14
w