Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvoerder
Eerst in-eerst uit
Eerste Kamerlid
Eerste automonteur
Eerste automonteuse
Eerste autotechnica
Eerste autotechnicus
Eerste leidende bank
Eerste onderluchthavenmeester eerste klasse
Eerste verkoopmedewerker audio- en videoapparatuur
Eerste verkoopster audio- en videoapparatuur
FIFO
Gevraagde prijs
Leader
Leidende bank
Lid van de Eerste Kamer
Senator
Senatrix
Verkoopmedewerker audio- en videoapparatuur
Verkoopspecialist audio- en videoapparatuur

Traduction de «gevraagd de eerste » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de machtiging dient voor het einde van het eerste jaar te worden gevraagd

die Genehmigung ist vor Ende des ersten Jahres zu beantragen




eerste automonteuse | eerste autotechnica | eerste automonteur | eerste autotechnicus

KfZ-Werkstattleiter | Leiterin Service Center | KfZ-Werkstattleiter/KfZ-Werkstattleiterin | KfZ-Werkstattleiterin


die eerst komt, eerst maalt | die het eerst komt, het eerst maalt

Windhundverfahren




eerste onderluchthavenmeester eerste klasse

erster untergeordneter Flugplatzleiter erster Klasse


omstandigheden waarbij maximaal duurvermogen gevraagd wordt

Dauerhöchstleistungsbedingungen


eerste verkoopmedewerker audio- en videoapparatuur | eerste verkoopster audio- en videoapparatuur | verkoopmedewerker audio- en videoapparatuur | verkoopspecialist audio- en videoapparatuur

Elektronikverkäufer | Fachverkäufer für Unterhaltungselektronik | Fachverkäufer für Unterhaltungselektronik/Fachverkäuferin für Unterhaltungselektronik | Fachverkäuferin für Audio- und Videogeräte


Eerste Kamerlid | senatrix | lid van de Eerste Kamer | senator

Mitglied des Bundesrates | Bundesratsmitglied | MdBR


Aanvoerder | Eerste leidende bank | Leader | Leidende bank

Federführende Bank
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In de prejudiciële vragen wordt aan het Hof gevraagd of artikel 162bis, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre die bepaling een rechtsplegingsvergoeding toekent aan de vrijgesproken beklaagde en aan de burgerrechtelijk aansprakelijke persoon, ten laste van de burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het ongelijk is gesteld, maar geen rechtsplegingsvergoeding toekent aan de in eerste aanleg vrijgesproken beklaagde noch aan de burgerrechtel ...[+++]

In den Vorabentscheidungsfragen wird der Gerichtshof gefragt, ob Artikel 162bis Absatz 2 des Strafprozessgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar sei, insofern diese Bestimmung dem freigesprochenen Angeklagten und dem zivilrechtlich Haftenden eine Verfahrensentschädigung zu Lasten der Zivilpartei, die die Initiative zu einer direkten Ladung ergriffen habe und in der Sache unterliege, gewähre, aber weder dem in erster Instanz freigesprochenen Angeklagten noch dem zivilrechtlich Haftenden eine Verfahrensentschädi ...[+++]


Het Hof wordt gevraagd of het voormelde artikel 51 van de wet van 17 juli 1963 bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 26 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, alsook met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 14 van dat Verdrag.

Der Gerichtshof wird zur Vereinbarkeit des vorerwähnten Artikels 51 des Gesetzes vom 17. Juli 1963 mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 26 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte sowie mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 14 dieser Konvention befragt.


Bij ontstentenis van een beslissing binnen 90 dagen na toezending van de bevestiging vermeld in artikel 3.1, derde lid, is de instelling gerechtigd de gevraagde verhoging van de dagprijzen en de marges toe te passen en dit vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin ze de toegepaste dagprijzen en marges en hun toepassingsdatum heeft meegedeeld aan het departement». Art. 8. In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1 worden de woorden "aan de Prijzendienst meedele ...[+++]

Art. 8 - Artikel 5 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: 1. in Paragraf 1 wird die Wortfolge "Preisdienst per Einschreiben mit Rückschein" ersetzt durch das Wort "Fachbereich"; 2. in Paragraf 2 Absatz 2 wird wie folgt ersetzt: « In Ermangelung einer Weigerung seitens des Fachbereichs binnen 20 Tagen nach Erhalt der Notifizierung kann die notifizierte Erhöhung unbeschadet der föderalen Bestimmungen jeweils frühestens ab dem 1. April oder ab dem 1. November eines jeden Jahres angewandt werden».


Ons was gevraagd de eerste ronde bij te wonen en daarna ook de tweede ronde, maar de eerste ronde was zo onvoorstelbaar slecht georganiseerd en verliep zo chaotisch en corrupt dat we besloten niet terug te gaan voor de tweede ronde.

Wir wurden gebeten, zu dem ersten Durchgang zu kommen und dann zu dem zweiten, doch der erste Wahldurchgang war so chaotisch und unglaublich schlecht geführt, so korrupt, dass wir uns entschieden, für den zweiten Durchgang nicht zurückzukehren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De door Ierland bij brief van 18 oktober 2006 gevraagde afwijking en de bij brief van 12 mei 2010 gevraagde verlenging, waarmee wordt beoogd een grotere hoeveelheid dierlijke mest toe te staan dan in bijlage III, punt 2, tweede alinea, eerste zin en onder a), van Richtlijn 91/676/EEG is bepaald, worden onder de in deze beschikking neergelegde voorwaarden toegestaan”.

Dem mit Schreiben vom 18. Oktober 2006 gestellten Antrag Irlands auf Genehmigung einer Menge Viehdung, die die Menge gemäß Anhang III Absatz 2 Unterabsatz 2 Satz 1 und Unterabsatz 2 Buchstabe a der Richtlinie 91/676/EWG übersteigt, und dem mit Schreiben vom 26. April 2010 gestellten Antrag auf Verlängerung wird gemäß den in diesem Beschluss festgelegten Bedingungen stattgegeben.“


De door het Verenigd Koninkrijk bij brief van 10 augustus 2007 voor Noord-Ierland gevraagde afwijking en de bij brief van 23 september 2010 gevraagde verlenging, waarmee wordt beoogd een grotere hoeveelheid dierlijke mest toe te staan dan in bijlage III, punt 2, tweede alinea, eerste zin en onder a), van Richtlijn 91/676/EEG is bepaald, worden onder de in deze beschikking neergelegde voorwaarden toegestaan”.

Dem mit Schreiben vom 10. August 2007 gestellten Antrag des Vereinigten Königreichs auf Genehmigung einer Menge Viehdung für Nordirland, die die in der Richtlinie 91/676/EWG Anhang III Absatz 2 Unterabsatz 2 Satz 1 und Buchstabe a festgelegte Menge übersteigt, und dem mit Schreiben vom 23. September 2010 gestellten Antrag auf Verlängerung wird unter den in dieser Entscheidung festgelegten Bedingungen stattgegeben.“


In de zesde eeuw ging Alexander I, koning van Macedonië, in eigen persoon naar het oude Olympia om daar aan de wedstrijden deel te nemen. Hem werden twee dingen gevraagd: ten eerste wilden de scheidsrechters vaststellen of hij wel Griek was, en dat was vlug gedaan; ten tweede vroegen zij hem om enkele schermutselingen aan de noordkant van zijn land stop te zetten, en aan die voorwaarde werd voldaan.

Im sechsten Jahrhundert, als Alexander I. , der König von Makedonien, ins antike Olympia kam, um selbst an den Wettkämpfen teilzunehmen, wurden von ihm zwei Dinge verlangt: Erstens wollten die Richter klar feststellen, dass er ein Grieche ist, was sie auch unverzüglich taten, und, zweitens, forderten sie ihn auf, bestimmte Geplänkel im Norden seines Landes einzustellen, eine Bedingung, die er respektierte.


De redenen voor een weigering om informatie, geheel of gedeeltelijk, beschikbaar te stellen in de gevraagde vorm of het gevraagde formaat worden de aanvrager binnen de in lid 2, eerste alinea , genoemde termijn meegedeeld.

Die Gründe, aus denen es abgelehnt wird, die Informationen auszugsweise oder vollständig in der gewünschten Form oder dem gewünschten Format zugänglich zu machen, sind dem Antragsteller innerhalb der in Absatz 2 Unterabsatz 1 genannten Frist mitzuteilen.


De redenen voor een weigering om informatie, geheel of gedeeltelijk, beschikbaar te stellen in de gevraagde vorm of het gevraagde formaat worden de aanvrager binnen de in lid 2, eerste alinea , genoemde termijn meegedeeld.

Die Gründe, aus denen es abgelehnt wird, die Informationen auszugsweise oder vollständig in der gewünschten Form oder dem gewünschten Format zugänglich zu machen, sind dem Antragsteller innerhalb der in Absatz 2 Unterabsatz 1 genannten Frist mitzuteilen.


13. neemt kennis van het voorstel van het Bureau voor de gevraagde 139 opwaarderingen van permanente posten, de 12 gevraagde opwaarderingen voor tijdelijke posten voor personeel bij de fracties, de gevraagde 14 opwaarderingen voor tijdelijk personeel bij het Secretariaat van het Parlement en de gevraagde opwaardering van 1 C2-post naar een C1-post voor de niet-ingeschreven leden; wacht de verslagen af over het personeels- en bevorderingsbeleid van de andere instellingen, waar het Parlement om heeft verzocht in zijn reeds genoemde resolutie van 28 oktober 1999, en zal in eerste ...[+++]

13. nimmt Kenntnis von dem Vorschlag des Präsidiums für 139 Höherstufungen von Dauerplanstellen, dem Antrag auf 12 Höherstufungen für Stellen auf Zeit für die Bediensteten der Fraktionen, dem Antrag auf 14 Höherstufungen für Stellen auf Zeit im Sekretariat des Parlaments sowie dem Antrag auf Höherstufung von 1 C2-Stelle nach C1 für die fraktionslosen Mitglieder; wartet die Berichte über die Personal- und Beförderungspolitik der übrigen Institutionen ab, die das Parlament in seiner Entschließung vom 28. Oktober 1999 angefordert hat, und wird in der ersten Lesung des Haushaltsplans 2001 über die Bereitstellung der Mittel für die beantrag ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gevraagd de eerste' ->

Date index: 2021-10-19
w