Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BTT
DADSU
Dienst voor Regeling der Binnenvaart
Draaiend bedieningsorgaan dat op zijn kant wordt gezien
Onderhoudsregels en -wetgeving naleven
Regel van de consensus
Regel voor waardebepaling
Regels inzake inventarisbeheer
Regels inzake voorraadbeheer
Vereisten voor gegevensinvoer onderhouden
Vereisten voor gegevensverwerking opstellen
Voorwaarden voor gegevensinvoer in stand houden
Zorgen dat de hygiëneregels worden nageleefd

Vertaling van "gezien de regels " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
draaiend bedieningsorgaan dat op zijn kant wordt gezien

Drehknopf,den man von der Seite sieht


rechter die territoriaal gezien het meest in aanmerking komt om van een geschil kennis te nemen

Gericht,das örtlich am ehesten berufen ist,den Rechtsstreit zu entscheiden


het centrum van waaruit juridisch gezien de zakelijke contacten worden gelegd

Zentrum der Rechts-und Geschäftsbeziehungen


zorgen dat de hygiëneregels worden nageleefd | zorgen dat er wordt voldaan aan de regels en wetgeving voor onderhoud | onderhoudsregels en -wetgeving naleven | zorgen dat de regels voor elektrische installaties worden nageleefd

Einhaltung von Instandhaltungs- und Rechtsvorschriften gewährleisten | Sicherstellen dass Wartungs- und Rechtsvorschriften eingehalten werden | Einhaltung von Wartungsvorschriften und Rechtsvorschriften sicherstellen | Erfüllung von Wartungs- und Rechtsvorschriften gewährleisten


regels inzake inventarisbeheer | regels inzake voorraadbeheer

warenwirtschaftliche Vorschriften




Dienst voor Regeling der Binnenvaart

Amt für Binnenschifffahrtsregulierung




Besluit inzake de toepassing en toetsing van het Memorandum van Overeenstemming inzake de regels en procedures betreffende de beslechting van geschillen [ DADSU | BTT ]

Beschluss zur Anwendung und Überprüfung der Vereinbarung über Regeln und Verfahren für die Streitbeilegung [ DADSU ]


gegevensverwerking uitvoeren volgens vastgestelde regels | vereisten voor gegevensverwerking opstellen | vereisten voor gegevensinvoer onderhouden | voorwaarden voor gegevensinvoer in stand houden

Dateneingabeanforderungen einhalten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De informatiebeheerders passen deze regel toe, maar gezien de aanzienlijke volumes van de gegevens is die regel alleen doeltreffend wanneer is voorzien in maximumtermijnen waardoor gegevens automatisch worden gewist of gearchiveerd » (Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2366/3, p. 4).

Die Informationsverwalter wenden diese Regel an, doch angesichts der erheblichen Volumen an Daten ist diese Regel nur effizient, wenn Höchstfristen vorgesehen sind, sodass Daten automatisch gelöscht oder archiviert werden » (Parl. Dok., Senat, 2013-2014, Nr. 5-2366/3, S. 4).


Wat de Belgische kansspelwetgeving betreft, twijfelt de Commissie aan de transparantie, vooral gezien de regels voor de exploitatie van goksites en het koninklijk besluit waarbij de Nationale Loterij een vergunning heeft gekregen voor weddenschappen.

Im Falle Belgiens hat die Kommission auch Bedenken bezüglich der Transparenz des Rechtsrahmens für Glücksspiele geäußert, insbesondere im Hinblick auf den rechtlichen Status von Online-Glücksspielunternehmen sowie angesichts der im Rahmen eines königlichen Dekrets erfolgten Vergabe einer Wettkonzession an die Nationale Lotterie.


Gezien de regels betreffende interoperabele systemen is het passend geacht Richtlijn 98/26/EG te wijzigen om de rechten te beschermen van een systeembeheerder die zakelijke zekerheid aan een ontvangende systeembeheerder verstrekt bij een insolventieprocedure tegen die ontvangende systeembeheerder.

Angesichts der Regeln für interoperable Systeme wurde es als zweckmäßig erachtet, die Richtlinie 98/26/EG zu ändern, um die Rechte eines Systembetreibers, der einem anderen Systembetreiber eine Sicherheit leistet, bei Insolvenzverfahren gegen den die Sicherheit empfangenden Systembetreiber zu schützen.


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 4 januari 2016 in zake Marie-Rose D'Haeyer tegen Vincent Lefevre, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 januari 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Geven de artikelen 827, 1017 en 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, al dan niet afzonderlijk gelezen, geen aanleiding tot discriminatie tussen de partij die ten gronde in het ongelijk is gesteld en die recht heeft, indien zij erom verzoekt en mits zij voldoet aan de voorwaarden daartoe, op een vermindering of een ontstentenis van betaling van een rechtsplegingsvergoeding (in geval van toepassing van artikel ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 4. Januar 2016 in Sachen Marie-Rose D'Hayer gegen Vincent Lefevre, dessen Ausfertigung am 13. Januar 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Führen die Artikel 827, 1017 und 1022 des Gerichtsgesetzbuches, an sich oder in Verbindung miteinander, nicht zu einer Diskriminierung zwischen der Partei, die zur Sache unterliegt und die, wenn sie es beantragt und die Bedingungen dazu erfüllt, Anspruch auf ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gezien de dynamische evolutie van de biologische sector, gelet op bepaalde zeer gevoelige vraagstukken in verband met de biologische productiemethode en gezien de noodzaak om een goede werking van de interne markt te garanderen en voor controlesystemen te zorgen, moet worden voorzien in een toekomstige evaluatie van de communautaire regelgeving betreffende de biologische landbouw, waarbij rekening wordt gehouden met de bij de toepassing van deze regels opgedane ervaring.

Angesichts der dynamischen Entwicklung des Öko-/Biosektors, einiger äußerst sensibler Fragen im Zusammenhang mit ökologischen/biologischen Produktionsmethoden und der Notwendigkeit, ein reibungsloses Funktionieren des Binnenmarktes und des Kontrollsystems zu gewährleisten, erscheint es angezeigt, die Gemeinschaftsvorschriften für den ökologischen/biologischen Landbau unter Berücksichtigung der bei der Anwendung dieser Bestimmungen gewonnenen Erfahrungen einer künftigen Überprüfung zu unterziehen.


Commissielid Monti heeft de invoering van een nieuwe regeling toegejuicht: "De nieuwe Belgische regeling moet als een stap in de goede richting worden gezien in vergelijking met de oude regeling, maar dat neemt niet weg dat naar de handhaving van sommige vrijstellingen een openbaar onderzoek moet worden ingesteld voordat de Commissie een definitieve uitspraak kan doen".

Kommissionsmitglied Monti hat die Einführung der neuen Regelung begrüßt: "Die neue belgische Regelung ist ein Fortschritt gegenüber der alten, aber die Beibehaltung bestimmter Befreiungen muss öffentlich zur Diskussion gestellt werden, bevor die Kommission abschließend entscheiden kann".


- moet het voorstel betreffende de mogelijkheid van wederuitvoer van producten die van de regeling inzake tijdelijke schorsing van de invoerrechten gebruik hebben gemaakt, gezien de omvang van de visserij-activiteiten in de betroffen wateren (Canarische Eilanden), de aan land gebrachte hoeveelheden en gezien het feit dat de huidige regeling een groot aantal soorten omvat, nauwkeurig worden onderzocht.

- Der Vorschlag zur Möglichkeit, Erzeugnisse wiederauszuführen, auf die eine Regelung zur vorübergehenden Befreiung von Einfuhrzöllen angewendet worden ist, erfordert gründliche Prüfung angesichts des Umfangs der Aktivitäten in den betreffenden Gewässern (Kanarische Inseln), der angelandeten Mengen und der Tatsache, daß die in der derzeitigen Regelung vorgesehenen Erzeugnisse eine große Zahl von Arten umfassen.


Gezien het feit, dat de regeling tijdelijk is en alleen bestemd is voor nieuwe verbruikers in bepaalde regio's ter compensering van een verhoging van de kolenheffing, gaat de regeling niet verder dan hetgeen noodzakelijk kan worden geacht ter bevordering van de levering van districtsverwarming.

Da die Beihilfe befristet ist und nur neuen Anschlüssen zugute kommt, und dies auch nur in bestimmten Landesteilen zum Ausgleich einer steigenden Besteuerung der Kohle, geht die Beihilferegelung nicht über das hinaus, was als notwendig zur Förderung der Fernwärme angesehen werden kann.


Gezien de doelstellingen van de regeling, die passen in het communautaire beleid ten aanzien van milieu en afvalbeheer, en rekening houdend met de intensiteit van de steun en met de voorwaarden voor de steunverlening, die stroken met de communautaire richtsnoeren inzake staatssteun voor milieubescherming, acht de Commissie het niet waarschijnlijk dat de intracommunautaire handel en de concurrentie door de regeling nadelig zullen worden beïnvloed in een mate die strijdig is met het gemeenschappelijk belang.

Die Ziele der Regelung stimmen mit der Gemeinschaftspolitik in den Bereichen Umwelt und Abfallwirtschaft überein, und in Anbetracht der Beihilfeintensität und der Bedingungen für die Beihilfegewährung, die dem Gemeinschaftrahmen für staatliche Beihilfen im Bereich Umweltschutz entsprechen, ist die Kommission der Auffassung, daß die Regelung den innergemeinschaftlichen Handel und den Wettbewerb nicht in einer Weise beeinträchtigen dürfte, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft.


Gelet op de doelstellingen van de regeling, die in overeenstemming zijn met het milieubeleid van de Commissie, en gezien de toezeggingen van de Italiaanse autoriteiten en de voorwaarden waarop steun wordt verleend, welke voldoen aan de communautaire steunvoorschriften, is de Commissie van mening dat het niet waarschijnlijk is dat de regeling de handel tussen de Lid-Staten en de mededinging ongunstig zal beïnvloeden in een mate die in strijd is met het gemeenschappelijk belang.

In Anbetracht der angestrebten Ziele, die mit der Umweltpolitik der Kommission in Einklang stehen, den von den italienischen Behörden eingegangenen Verpflichtungen und den Bedingungen für die Gewährung der Beihilfe, die den Gemeinschaftsvorschriften entsprechen, dürfte der innergemeinschaftliche Handel und Wettbewerb nicht in einer Weise beeinträchtigt werden, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft.


w