Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gezien heeft lublin zichzelf bewezen » (Néerlandais → Allemand) :

Door te zorgen dat vaardigheden, kwalificaties en leerresultaten kunnen worden vergeleken, ondersteunt Europass het verkeer van lerenden en werkenden ten behoeve van een leven lang leren of van werk. Europass, en in het bijzonder het Europass-cv, heeft zichzelf bewezen als een goed georganiseerd, betrouwbaar merk voor transparantie en erkenning in Europa en daarbuiten.

Der Europass und insbesondere der Europass-Lebenslauf haben sich innerhalb und außerhalb Europas als allgemein anerkanntes und geschätztes Markenzeichen für Transparenz und Anerkennung etabliert.


Historisch gezien heeft Lublin zichzelf bewezen als de stad van een belangrijke internationale unie die bestond vóór de unie die we nu creëren – of althans proberen te creëren.

Historisch gesehen hat sich Lublin als Stadt einer bedeutenden internationalen Union bewiesen, die der Vorgänger derjenigen war, die wir gerade aufbauen – oder zumindest versuchen aufzubauen.


Door te zorgen dat vaardigheden, kwalificaties en leerresultaten kunnen worden vergeleken, ondersteunt Europass het verkeer van lerenden en werkenden ten behoeve van een leven lang leren of van werk. Europass, en in het bijzonder het Europass-cv, heeft zichzelf bewezen als een goed georganiseerd, betrouwbaar merk voor transparantie en erkenning in Europa en daarbuiten.

Der Europass und insbesondere der Europass-Lebenslauf haben sich innerhalb und außerhalb Europas als allgemein anerkanntes und geschätztes Markenzeichen für Transparenz und Anerkennung etabliert.


Overeenkomstig artikel 13, lid 1, van de basisverordening werd beoordeeld of er sprake is van ontwijking door achtereenvolgens te onderzoeken of zich een verandering in de structuur van het handelsverkeer tussen de VRC, India, Indonesië en de Unie heeft voorgedaan, of die verandering het gevolg was van praktijken, processen of werkzaamheden waarvoor, afgezien van de instelling van het recht, onvoldoende reden of economische rechtvaardiging bestond ...[+++]

Nach Artikel 13 Absatz 1 der Grundverordnung wurde geprüft, ob ein Umgehungstatbestand vorliegt, indem nacheinander untersucht wurde, ob sich das Handelsgefüge zwischen der VR China, Indien, Indonesien und der Union geändert hat, ob sich diese Veränderung aus einer Praxis, einem Fertigungsprozess oder einer Arbeit ergab, für die es außer der Einführung des Zolls keine hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung gab, ob Beweise für eine Schädigung vorlagen oder dafür, dass die Abhilfewirkung des Zolls im Hinblick auf die Preise und/oder Mengen der untersuchten Ware unterlaufen wurde, und ob erforderlichenfalls im Einklang ...[+++]


Risicobeheer (beoordeling, behandeling, aanvaarding en communicatie) verloopt als een zich herhalend proces, gezamenlijk uitgevoerd door vertegenwoordigers van de eigenaren van systemen, projectautoriteiten, exploitanten en veiligheidsgoedkeuringsinstanties, zoals bedoeld in veiligheidsmededeling 1, met gebruikmaking van een risicobeoordelingsprocedure die zichzelf heeft bewezen en transparant en begrijpelijk is.

Das Risikomanagement (Bewertung, Behandlung, Akzeptanz und Kommunikation) wird als fortlaufender Prozess gemeinsam von den in Sicherheitshinweis 1 festgelegten Vertretern der Systemeigner, den für ein Projekt zuständigen Stellen, den für den Betrieb zuständigen Stellen und den Sicherheits-Zulassungsstellen durchgeführt; dabei wird ein bewährtes, transparentes und verständliches Risikobewertungsverfahren durchgeführt.


Geachte collega's, de EVP steunt José Manuel Barroso omdat hij zichzelf bewezen heeft.

Meine Damen und Herren, die EVP-Fraktion unterstützt Herrn Barroso, weil er sich bewährt hat.


Hij heeft zichzelf bewezen met het energie- en klimaatpakket, en het is aan hem te danken dat Europa 's werelds pionier geworden is in de strijd tegen de opwarming van de aarde.

Er hat sich bewährt in Bezug auf das Energie- und Klimapaket und hat Europa dazu gebracht, in der Welt die Vorreiterrolle bei der Bekämpfung der globalen Erwärmung einzunehmen.


Door financiële middelen beschikbaar te stellen voor de minder ontwikkelde landen en regio’s, heeft het financiële instrument zichzelf bewezen als een belangrijke factor voor de realisering van een evenwichtige ontwikkeling.

Durch die Zuweisung von Mitteln an die schlechter entwickelten Mitgliedstaaten und Regionen ist das Finanzinstrument zu einem wichtigen Faktor zur Erreichung einer ausgewogenen Entwicklung geworden.


Het nieuwe governancemodel van de Lissabon-strategie, waarbij de nadruk ligt op partnerschap tussen de EU en de lidstaten, heeft zichzelf bewezen.

Die Betonung des partnerschaftlichen Vorgehens von EU und Mitgliedstaaten in der neuen Lissabon-Strategie hat sich in diesem Zusammenhang als richtig erwiesen.


Als Europa een nieuw tijdperk ingaat van zelfreflectie, betekent dit dat het zichzelf wil definiëren in relatie tot anderen, maar ook dat het in zichzelf zoekt naar wat goed is, wat zijn waarde heeft bewezen, wat perspectieven biedt voor de toekomst.

Wenn Europa in eine Phase des Nachdenkens über sich selbst eintritt, heißt das, daß es sich nicht mehr losgelöst von den Anderen betrachten will, aber auch, daß es in seinem Innern nach den Dingen sucht, die gut sind, sich bewährt haben und zukunftsträchtig sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gezien heeft lublin zichzelf bewezen' ->

Date index: 2021-02-11
w