Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gezien het feit dit allemaal fundamentele kwesties " (Nederlands → Duits) :

Ten slotte heeft de Raad van State nog de gelegenheid gehad te preciseren dat een ' geldboete, zoals elke sanctie, van nature enkel de persoon kan treffen die de handeling heeft gesteld die de sanctie beoogt te bestraffen; dat niemand kan worden gestraft voor een misdrijf dat hij niet heeft gepleegd of waaraan hij niet bewust en vrij heeft meegewerkt ' en dat uit dat fundamentele beginsel wordt afgeleid dat de geldboete wegens onrechtmatig beroep niet ...[+++]

Schließlich konnte der Staatsrat auch präzisieren, dass eine ' Geldbuße, ebenso wie gleich welche Sanktion, von ihrer Beschaffenheit her nur die Person betreffen kann, die die Handlung begangen hat, die durch die Sanktion zu ahnden ist; dass niemand für ein Vergehen sanktioniert werden kann, das er nicht begangen hat oder zu dem er nicht wissentlich und frei beigetragen hat ', und dass aus diesem grundlegenden Prinzip abzuleiten ist, dass eine Geldbuße wegen missbräuchlicher Beschwerde dem Antragsteller nur auferlegt werden kann, wen ...[+++]


Gezien de gevoeligheden die er op zo veel terreinen bestaan, of dat nu de stemverhouding in de Raad, de rechten van de nationale parlementen of medebeslissing op het gebied van justitie en binnenlandse zaken betreft, en gezien het feit dit allemaal fundamentele kwesties zijn die voor die landen van nationaal belang zijn, zou het voor iedere leider van welke regering dan ook verkeerd zijn om de nationale zorgen die er op deze terreinen bestaan niet naar voren te brengen.

Vor allem wegen der Befindlichkeiten, die es in so vielen Bereichen gibt, sei es die Frage des Stimmenverhältnisses im Rat, seien es die Rechte nationaler Parlamente oder die Mitentscheidung im Bereich Justiz und Inneres, sind das alles grundlegende Dinge, die von nationaler Bedeutung für diese Länder sind, und es wäre nicht richtig, wenn ein Regierungschef nicht seine Bedenken hinsichtlich ...[+++]


4. verzoekt de lidstaten om, gezien het feit dat het eigenaarschap een fundamentele kwestie vormt voor familiebedrijven, te overwegen veranderingen door te voeren in hun belastingstelsel en vennootschapswetgeving, waardoor een bedrijf effectiever en soepeler kan worden overgedragen of behouden binnen de familie; beveelt aan om, als voorbeeld van goede praktijken die moeten worden gedeeld en bevorderd, de schenkings- en successierechten te verlagen, ee ...[+++]

4. fordert die Mitgliedstaaten auf, Änderungen ihrer Steuersysteme und ihres Gesellschaftsrechts zu erwägen, mit denen eine wirksamere und reibungslosere Weitergabe von Unternehmen innerhalb der Eigentümerfamilie ermöglicht wird, da die Eigentümerstruktur von grundlegender Bedeutung für Familienunternehmen ist; schlägt eine geringere Besteuerung von Schenkungen und Erbschaften, eine im Verhältnis zur Fremdfinanzierung günstigere steuerliche Behandlung reinvestierter Gewinne sowie die Verwendung von Aktien ohne Stimmrecht als Möglichkeit, die Finanzierung des Unternehmens ohne die Abgabe von Entscheidungsrechten zu verbessern, als bewähr ...[+++]


Gezien het feit dat de definities van de onder beide rechtsinstrumenten vallende insolventieprocedures gelijk zijn, onderwerpt de Commissie deze kwestie aan een nader onderzoek om na te gaan of alle relevante insolventieprocedures door de wetgeving worden bestreken.

Angesichts der Tatsache, dass die Definitionen der von den beiden Instrumenten erfassten Insolvenzverfahren gleich sind, wird sich die Kommission noch eingehender mit dieser Angelegenheit befassen, um festzustellen, ob alle relevanten Verfahren erfasst werden.


gezien het feit dat het Parlement, ondanks de uitblijvende medewerking van de andere instellingen, een standpunt moet innemen over deze kwestie, die van belang is voor de fundamentele rechten van burgers en waarover mogelijkerwijs ook EU-wetgeving opgesteld zal gaan worden,

– unter Hinweis auf den Umstand, dass ungeachtet des mangelnden Willens der anderen Organe das Parlament zu einem Thema Stellung nehmen sollte, das Auswirkungen auf die Grundrechte der Bürger hat und das darüber hinaus derzeit als möglicher Gegenstand für gemeinschaftliche Rechtsetzung erörtert wird,


De mensenrechten maken ook een wezenlijk onderdeel uit van de betrekkingen die wij met Teheran onderhouden over andere belangrijke aspecten, want de eerbiediging van de mensenrechten kan niet los gezien worden van de andere fundamentele kwesties waar wij ons mee bezig houden.

Die Menschenrechte sind auch ein wesentlicher Bestandteil unserer Beziehungen zu Teheran bei anderen wichtigen Fragen; die Achtung der Menschenrechte kann in der Tat nicht losgelöst von anderen grundlegenden Problemen betrachtet werden, die wir lösen wollen.


We zijn er ons echter allemaal van bewust dat deze kwestie alleen in een bredere context kan worden besproken, vooral gezien het feit dat president Bush gisteravond eindelijk heeft toegegeven dat er inderdaad geheime gevangenenkampen van de CIA bestaan.

Doch wir sind uns darüber im Klaren, dass dieses Thema nur in einem weiter gefassten Kontext erörtert werden kann. Dies gilt insbesondere angesichts der Tatsache, dass wir gestern Abend erfahren haben, dass Präsident Bush die Existenz geheimer CIA-Gefängnisse nun doch eingestanden hat.


ZICH BEWUST VAN het feit dat plantgenetische hulpbronnen voor voeding en landbouw de gezamenlijke zorg zijn van alle landen, gezien het feit dat zij allemaal in hoge mate afhankelijk zijn van plantgenetische hulpbronnen voor voeding en landbouw uit andere landen;

IN KENNTNIS der Tatsache, dass pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft ein gemeinsames Anliegen aller Länder sind, da alle Länder in hohem Maß von pflanzengenetischen Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft, die aus anderen Ländern stammen, abhängen;


Gezien het feit echter dat bewaring volgens de richtlijn een uitzondering is op de algemene regel van bewegingsvrijheid, een uitzondering die uitsluitend mag worden toegepast "in de gevallen waarin zulks nodig blijkt”, is automatische inbewaringstelling zonder enige beoordeling van de situatie van de persoon in kwestie strijdig met de richtlijn.

In Anbetracht der Tatsache jedoch, dass der Gewahrsam nach der Richtlinie eine Ausnahme von der Bewegungsfreiheit darstellt, die nur genutzt werden darf, „wenn es notwendig ist“, steht eine automatische Ingewahrsamnahme ohne jegliche Prüfung der Situation des Betroffenen im Widerspruch zur Richtlinie.


Het is duidelijk dat het element "prijs" een van de fundamentele elementen zal zijn bij de definitie van een situatie waarin economisch risico bestaat, gezien het feit dat de verwachting van een onderbreking van de voorziening van invloed zal zijn op de prijzen.

Klar ist, dass der Preis einer der grundlegenden Faktoren für die Definition einer wirtschaftlichen Risikosituation sein wird, da die Wahrnehmung einer Versorgungsunterbrechung sich auf die Preise auswirken wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gezien het feit dit allemaal fundamentele kwesties' ->

Date index: 2022-03-03
w