Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aandeel in de opbrengst
De koninklijke familie
Docent godsdienst secundair onderwijs
Docente godsdienst secundair onderwijs
Door de Kroon toegekend recht
Godsdienst
Godsdienstvrijheid
Het koningschap
Leerkracht godsdienst voortgezet onderwijs
Onderwijsgevende godsdienst secundair onderwijs
Orthodoxe godsdienst
Royalty
Supplement toegekend in geval van een zware handicap
Toegekende subsidies opvolgen
Vrijheid van cultus
Vrijheid van godsdienst
Vrijheid van religie

Traduction de «godsdienst worden toegekend » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
docent godsdienst secundair onderwijs | onderwijsgevende godsdienst secundair onderwijs | docente godsdienst secundair onderwijs | leerkracht godsdienst voortgezet onderwijs

EthiklehrerIn Sekundarstufe | Lehrerin für Religion Sekundarstufe | Lehrkraft für Religion Sekundarstufe | Religionslehrerin Sekundarstufe


vrijheid van godsdienst [ godsdienstvrijheid | vrijheid van cultus | vrijheid van religie ]

Religionsfreiheit [ Bekenntnisfreiheit | freie Religionsausübung | Glaubens- und Gewissensfreiheit | Konfessionsfreiheit ]




godsdienst

Religion [ Glaubensgemeinschaft | Religionsgemeinschaft ]


weddesupplement toegekend voor de wachtprestaties op het politiecommissariaat

Gehaltszuschlag für Bereitschaftsdienst im Polizeikommissariat


supplement toegekend in geval van een zware handicap

Zulage bei schwerwiegender Behinderung






toegekende subsidies opvolgen

erteilte Finanzhilfen nachverfolgen


aandeel in de opbrengst | de koninklijke familie | door de Kroon toegekend recht | het koningschap | royalty

Lizenzgebühr
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Met dat fundamenteel recht dat aan de ouders en de leerlingen is toegekend, stemt, voor de overheid die onderwijs inricht, de verplichting overeen om met name cursussen godsdienst in te richten.

Diesem Grundrecht, das den Eltern und Schülern gewährt wird, entspricht auf Seiten der öffentlichen Behörden, die Organisationsträger sind, die Verpflichtung, insbesondere Unterricht in Religion zu organisieren.


15. veroordeelt de ernstige beperkingen van de vrijheid van denken, geweten, godsdienst of levensovertuiging, vreedzame vergadering en vereniging, de discriminatie op basis van het songbun-systeem, dat de mensen indeelt in door de staat toegekende sociale rangen en standen, en ook rekening houdt met politieke opvattingen en godsdienst;

15. verurteilt die massive Beschneidung der Gedanken-, Gewissens-, Religions-, Glaubens-, Meinungs-, Versammlungs- und Vereinigungsfreiheit sowie die Diskriminierung auf der Grundlage des Songbun-Systems, mit dem Menschen auf der Grundlage der vom Staat festgelegten sozialen Klasse und der Geburt sowie der Berücksichtigung politischer Ansichten und der Religion klassifiziert werden;


Voor de bijzondere opdracht van de inspecteurs godsdienst, waarin thans is voorzien, zal de Regering het aantal uren van de opdracht bepalen door rekening te houden met het aantal voltijdse betrekkingen (voltijdse equivalenten) die voor de desbetreffende godsdienst worden toegekend.

Bei dem nun vorgesehenen Sonderauftrag der Religionsinspektoren werde die Regierung die Stundenanzahl des Auftrags unter Beachtung der Anzahl Vollzeitstellen (Vollzeitäquivalente), die in der betreffenden Religion gewährt werden, festlegen.


116 - Het aantal uren van het verlof in het belang van het onderwijs met het oog op de uitvoering van de inspectie van de lessen godsdienst in het Gemeenschapsonderwijs wordt door de Regering bepaald met inachtneming van het aantal voltijdse betrekkingen (voltijdsequivalenten) die voor de organisatie van de lessen van de betrokken godsdienst toegekend worden.

116 - Die Stundenanzahl des Urlaubs im Interesse des Unterrichtswesens zwecks Wahrnehmung der Inspektion der Religionsunterrichte im Gemeinschaftsunterrichtswesen wird von der Regierung festgelegt unter Berücksichtigung der Anzahl Vollzeitstellen (Vollzeitäquivalent), die für die Organisation der Unterrichte der betreffenden Religion gewährt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daarbij geeft het EFRO uitvoering aan de prioriteiten van de Gemeenschap, met name versterking van de conomische groei, de concurrentiekracht en de innovatie, het creëren van duurzame werkgelegenheid, stimulering van milieuvriendelijke groei en duurzame ontwikkeling en waarborging van gelijkheid tussen mannen en vrouwen, van non-discriminatie op grond van geslacht, ras of etnische afkomst, godsdienst of overtuigingen, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid en van sociale integratie, ervoor zorgend dat toegankelijkheid voor mensen met een handicap bij alle projecten waaraan steun met middelen van de Fondsen ...[+++]

Dabei bezieht der EFRE die Prioritäten der Gemeinschaft ein, insbesondere die Notwendigkeit, das Wirtschaftswachstum, die Wettbewerbsfähigkeit und Innovation zu stärken, dauerhafte Arbeitsplätze zu schaffen und ein umweltverträgliches Wachstum und eine nachhaltige Entwicklung zu fördern, und Gleichbehandlung von Männern und Frauen, Nichtdiskriminierung aufgrund des Geschlechts, der rassischen oder ethnischen Zugehörigkeit , der Religion oder des Glaubens, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Orientierung und soziale Eingliederung zu garantieren und sicherzustellen, dass der Zugang für Behinderte eine Bedingung für alle Vorhaben ist, die aus den Fonds bezuschusst werden ...[+++]


Het Europees Verbond van Vakverenigingen heeft een subsidie onder het communautaire actieprogramma ter bestrijding van discriminatie toegekend gekregen voor een project met zijn leden op het gebied van discriminatie op grond van ras en godsdienst op de werkplek.

Dem Europäischen Gewerkschaftsbund ist im Rahmen des Aktionsprogramms der Gemeinschaft zur Bekämpfung von Diskriminierungen eine finanzielle Unterstützung für ein Projekt mit seinen Mitgliedern gewährt worden, das sich mit Diskriminierungen aufgrund der Rasse und der Religion am Arbeitsplatz befasst.


Vijf jaar geleden kreeg de strijd tegen discriminatie in de Europese Unie een enorme impuls toen er nieuwe bevoegdheden werden toegekend in de strijd tegen discriminatie op grond van geslacht, ras of etnische afstamming, godsdienst of overtuiging, leeftijd, handicap en seksuele geaardheid.

Vor fünf Jahren erhielt der Kampf gegen Diskriminierungen in der Europäischen Union einen mächtigen Antrieb, als neue Befugnisse zur Bekämpfung von Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts, der Rasse oder der ethnischen Herkunft, der Religion oder der Weltanschauung, des Alters, einer Behinderung oder der sexuellen Ausrichtung erteilt wurden.


AV. overwegende dat de rechten van vrouwen, meisjes en andere kwetsbare bevolkingsgroepen met name in gevaar komen door onaanvaardbare praktijken zoals verbranding, steniging, verminking van vrouwelijke geslachtsdelen, kinderhuwelijken en uithuwelijking in naam van cultuur, traditie, gebruik of godsdienst, waardoor aan deze groeperingen een ondergeschikte maatschappelijke positie en status wordt toegekend,

AV. in der Erwägung, dass die Rechte von Frauen und Mädchen und anderen gefährdeten Gruppen der Gesellschaft insbesondere durch nicht hinnehmbare Praktiken wie Verbrennung, Steinigung, Genitalverstümmelung bei Frauen, Kinderheirat oder Zwangsheirat im Namen der Kultur, traditioneller Praktiken, Sitten oder der Religion bedroht werden, die diesen Gruppen eine untergeordnete gesellschaftliche Stellung und einen untergeordneten Status zuerkennen,


1. De vluchtelingenstatus wordt toegekend aan onderdanen van derde landen of staatlozen die zich wegens een gegronde vrees voor vervolging om redenen van ras, godsdienst, nationaliteit, geslacht, seksuele geaardheid, het behoren tot een etnische groep, politieke overtuiging of het behoren tot een bepaalde sociale groep, buiten het land bevinden waarvan zij de nationaliteit bezitten en de bescherming van dat land niet kunnen of, wegens deze vrees, niet willen inroepen; of aan staatlozen die zich buiten het land be ...[+++]

1. Die Flüchtlingseigenschaft wird Drittstaatsangehörigen zuerkannt, die aus der begründeten Furcht vor Verfolgung wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, ihres Geschlechts, ihrer sexuellen Orientierung, ethnischen Abstammung, politischen Überzeugung oder Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe sich außerhalb des Landes befinden, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzen, und den Schutz dieses Landes nicht in Anspruch nehmen können oder wegen dieser Befürchtungen nicht in Anspruch nehmen wollen; sowie Staatenlosen die sich außerhalb des Landes befinden, in welchem sie ihren gewöhnlichen Aufenthalt hatten, und nicht dorthin zu ...[+++]


1. De vluchtelingenstatus wordt toegekend aan onderdanen van derde landen of staatlozen die zich wegens een gegronde vrees voor vervolging om redenen van ras, godsdienst, nationaliteit, politieke overtuiging of het behoren tot een bepaalde sociale groep, buiten het land bevinden waarvan zij de nationaliteit bezitten en de bescherming van dat land niet kunnen of, wegens deze vrees, niet willen inroepen; of aan staatlozen die zich buiten het land bevinden waar zij gewoonlijk verblijven en daarheen niet kunnen terug ...[+++]

1. Die Flüchtlingseigenschaft wird Drittstaatsangehörigen zuerkannt, die aus der begründeten Furcht vor Verfolgung wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, politischen Überzeugung oder Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe sich außerhalb des Landes befinden, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzen, und den Schutz dieses Landes nicht in Anspruch nehmen können oder wegen dieser Befürchtungen nicht in Anspruch nehmen wollen; sowie Staatenlosen die sich außerhalb des Landes befinden, in welchem sie ihren gewöhnlichen Aufenthalt hatten, und nicht dorthin zurückkehren können oder wegen der erwähnten Befürchtungen nicht dorthin z ...[+++]


w