ausgeprägte Kenntnisse im Bereich Verfahren der Qualitätskontrolle und der Verwaltungskontrolle anhand bestimmter Verfahren, komplexer Normen und Qualitätsstandards; ausgeprägte Kenntnisse der Qualitätsprüfung
6. sluit zich aan bij de opvatting dat de dialoog en de samenwerking tussen bedrijven en instellingen voor hoger onderwijs in de nabije toekomst een van de prioriteiten moet blijven, evenals de dialoog en de samenwerking met alle overige sectoren van de samenleving, opdat de door de instellingen van hoger onderwijs voortgebrachte en verspreide culturele, wetenschappelijke en technische kennis ten goede komt aan alle actoren; benadrukt dat de geestelijke en financiële onafhankelijkheid van de instellingen voor hoger onderwijs ten opzichte van de bedrijven moet blijven bestaan en er geen relatie mag ontstaan waarin de instellingen voor ho ...[+++]ger onderwijs afhankelijk zijn van de bedrijven; benadrukt dat universiteiten in alle gevallen de autonomie moeten blijven houden om beslissingen te nemen over hun curricula en bestuurlijke structuren;
6. unterstützt die Ansicht, dass der Dialog und die Zusammenarbeit zwischen Wirtschaft und Hochschuleinrichtungen ebenso wie der Dialog und die Zusammenarbeit mit allen anderen Bereichen der Gesellschaft eine der Prioritäten für die nahe Zukunft bleiben sollte, damit all diese Akteure von den kulturellen, wissenschaftlichen und technischen Kenntnissen profitieren können, die von Hochschuleinrichtungen hervorgebracht und verbreitet werden; unterstreicht, dass die geistige und finanzielle Unabhängigkeit der Hochschulen gegenüber der Wirtschaft bestehen bleiben muss und kein Abhängigkeitsverhältnis der Hochschulen zur Wirtschaft entstehen ...[+++]darf; betont, dass die Hochschulen unter allen Umständen die Entscheidungshoheit über ihre Studienpläne und Leitungsstrukturen behalten sollten;
6. sluit zich aan bij de opvatting dat de dialoog en de samenwerking tussen bedrijven en instellingen voor hoger onderwijs in de nabije toekomst een van de prioriteiten moet blijven, evenals de dialoog en de samenwerking met alle overige sectoren van de samenleving, opdat de door de instellingen van hoger onderwijs voortgebrachte en verspreide culturele, wetenschappelijke en technische kennis ten goede komt aan alle actoren; benadrukt dat de geestelijke en financiële onafhankelijkheid van de instellingen voor hoger onderwijs ten opzichte van de bedrijven moet blijven bestaan en er geen relatie mag ontstaan waarin de instellingen voor ho ...[+++]ger onderwijs afhankelijk zijn van de bedrijven; benadrukt dat universiteiten in alle gevallen de autonomie moeten blijven houden om beslissingen te nemen over hun curricula en bestuurlijke structuren;
6. unterstützt die Ansicht, dass der Dialog und die Zusammenarbeit zwischen Wirtschaft und Hochschuleinrichtungen ebenso wie der Dialog und die Zusammenarbeit mit allen anderen Bereichen der Gesellschaft eine der Prioritäten für die nahe Zukunft bleiben sollte, damit all diese Akteure von den kulturellen, wissenschaftlichen und technischen Kenntnissen profitieren können, die von Hochschuleinrichtungen hervorgebracht und verbreitet werden; unterstreicht, dass die geistige und finanzielle Unabhängigkeit der Hochschulen gegenüber der Wirtschaft bestehen bleiben muss und kein Abhängigkeitsverhältnis der Hochschulen zur Wirtschaft entstehen ...[+++]darf; betont, dass die Hochschulen unter allen Umständen die Entscheidungshoheit über ihre Studienpläne und Leitungsstrukturen behalten sollten;
146. is uitermate verheugd over de vooruitgang die de Roemeense regering en de kinderbescherming in samenwerking met de Commissie hebben geboekt op het vlak van de gezondheid en ontwikkeling van het kind; neemt met tevredenheid kennis van het feit dat recentelijk goedgekeurde strategieën reeds een voorbeeld zijn voor andere landen; verwacht positieve resultaten van de verdere tenuitvoerlegging van geëigende maatregelen; spoort de autoriteiten aan door te gaan met de capaciteitsopbouw op alle bestuurlijke niveaus; neemt kennis van het ...[+++] feit dat goede vorderingen worden gemaakt ten aanzien van een ontwerp voor moderne wetgeving inzake het welzijn van het kind; stelt dat het Europees mensenrechtenverdrag het geëigende kader is en spoort de Roemeense regering aan volledig rekening te houden met de uitspraken van het Hof betreffende de omvang van de noodzakelijke hervormingen en de hiervoor benodigde steun, inclusief de onmiddellijke oplossing van tot 80 niet-opgeloste Spaanse zaken; bevestigt de steun van het Parlement voor keiharde maatregelen tegen de toenemende illegale handel; dringt er bij de regering op aan dat ze justitiële maatregelen neemt, zoals gevraagd in eerdere resoluties van het EP; verwelkomt het goede werk van de regering op het gebied van de insluiting van de Roma en rekent op een duidelijk nationaal gehandicaptenbeleid;
146. spricht der Regierung und dem nationalen Amt für Kinderschutz große Anerkennung aus für die von ihnen erzielten Fortschritte und die im Rahmen der Partnerschaft mit der Kommission geleistete ausgezeichnete Arbeit im Bereich der Gesundheit und Entwicklung von Kindern; stellt mit Genugtuung fest, dass die neu angenommenen Strategien bereits anderen Ländern zur Nachahmung empfohlen werden können; ist der Ansicht, dass in dem Maße, in dem die Durchführung konstruktiver Maßnahmen voranschreitet, weitere positive Ergebnisse zu erwarten sind; fordert die Regierung auf, den Ausbau der Kapazitäten auf allen Verwaltungsebenen fortzusetzen; nimmt zur Kenntnis, dass ein ...[+++] erster Entwurf moderner Rechtsvorschriften zum Wohle des Kindes vorbereitet wird; verweist darauf, dass die Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten den richtigen Rahmen bietet, und fordert die rumänische Regierung auf, die Urteile des Europäischen Gerichtshofs in Bezug auf den Umfang der erforderlichen Reformen und der dazu erforderlichen Unterstützung, einschließlich der unverzüglichen Lösung der ausstehenden 80 spanischen Fälle, umfassend zu berücksichtigen; bekräftigt, dass das Parlament härteste Maßnahmen zur Bekämpfung des zunehmenden Menschenhandels voll und ganz unterstützt; fordert nachdrücklich, dass die Regierung, wie in den vorausgehenden Entschließungen des Europäischen Parlaments gefordert, gerichtliche Schritte unternimmt; begrüßt die gute Arbeit, die die Regierung bezüglich der Eingliederung der Roma geleistet hat, und erwartet klar definierte Maßnahmen zugunsten behinderter Menschen;
138. is uitermate verheugd over de vooruitgang die de Roemeense regering en de kinderbescherming in samenwerking met de Commissie hebben geboekt op het vlak van de gezondheid en ontwikkeling van het kind; neemt met tevredenheid kennis van het feit dat recentelijk goedgekeurde strategieën reeds een voorbeeld zijn voor andere landen; verwacht positieve resultaten van de verdere tenuitvoerlegging van geëigende maatregelen; spoort de autoriteiten aan door te gaan met de capaciteitsopbouw op alle bestuurlijke niveaus; neemt kennis van het ...[+++] feit dat goede vorderingen worden gemaakt ten aanzien van een ontwerp voor moderne wetgeving inzake het welzijn van het kind; stelt dat het Europees mensenrechtenverdrag het geëigende kader is en spoort de Roemeense regering aan volledig rekening te houden met de uitspraken van het Hof betreffende de omvang van de noodzakelijke hervormingen en de hiervoor benodigde steun, inclusief de onmiddellijke oplossing van tot 80 niet-opgeloste Spaanse zaken; bevestigt de steun van het Parlement voor keiharde maatregelen tegen de toenemende illegale handel; dringt er bij de regering op aan dat ze justitiële maatregelen neemt, zoals gevraagd in eerdere resoluties van het EP; verwelkomt het goede werk van de regering op het gebied van de insluiting van de Roma en rekent op een duidelijk nationaal gehandicaptenbeleid;
138. spricht der Regierung und dem nationalen Amt für Kinderschutz große Anerkennung aus für die von ihnen erzielten Fortschritte und die im Rahmen der Partnerschaft mit der Kommission geleistete ausgezeichnete Arbeit im Bereich der Gesundheit und Entwicklung von Kindern; stellt mit Genugtuung fest, dass die neu angenommenen Strategien bereits anderen Ländern zur Nachahmung empfohlen werden können; ist der Ansicht, dass in dem Maße, in dem die Durchführung konstruktiver Maßnahmen voranschreitet, weitere positive Ergebnisse zu erwarten sind; fordert die Regierung auf, den Ausbau der Kapazitäten auf allen Verwaltungsebenen fortzusetzen; nimmt zur Kenntnis, dass ein ...[+++] erster Entwurf moderner Rechtsvorschriften zum Wohle des Kindes vorbereitet wird; verweist darauf, dass die Europäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte den richtigen Rahmen bietet, und fordert die rumänische Regierung auf, die Urteile des Europäischen Gerichtshofs in Bezug auf den Umfang der erforderlichen Reformen und der dazu erforderlichen Unterstützung einschließlich der unverzüglichen Lösung der ausstehenden 80 spanischen Fälle umfassend zu berücksichtigen; bekräftigt, dass das Parlament härteste Maßnahmen zur Bekämpfung des zunehmenden Menschenhandels voll und ganz unterstützt; fordert nachdrücklich, dass die Regierung, wie in den vorausgehenden Entschließungen des Parlaments gefordert, gerichtliche Schritte unternimmt; begrüßt die gute Arbeit, die die Regierung bezüglich der Eingliederung der Roma geleistet hat, und erwartet klar definierte Maßnahmen zugunsten behinderter Menschen;
Vous cherchez la traduction précise d'un mot en contexte ? Vous recherchez de l’information légale ? Wordscope vous permet d'effectuer une recherche dans une sélection de sites de qualité ! Textes officiels, tous les sujets et domaines...