Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «golf van biskaje wordt op duurzame wijze bevist en » (Néerlandais → Allemand) :

Ansjovis in de Golf van Biskaje wordt op duurzame wijze bevist en horsmakreel in gebied IX bevindt zich binnen veilige biologische grenzen; de TAC hiervoor is met 7 % gestegen.

Der Sardellenbestand im Golf von Biskaya wird nachhaltig befischt, und auch der Stöckerbestand im Gebiet IX befindet sich innerhalb sicherer biologischer Grenzen, sodass die TAC um 7 % angehoben wurde.


Zo bestaat er een goede kans dat de zeeduivelbestanden in Noord- en Noordwest-Spanje reeds in 2012 een duurzaam niveau (maximale duurzame opbrengst) bereiken, ook al wordt er meer gevangen (de voorgestelde TAC bedraagt 110% meer dan de huidige), en de TAC's voor kabeljauw in de Keltische Zee en in de Golf van Biskaje kunnen veilig met 141% worden verhoogd.

Für die Seeteufelbestände nördlich und nordwestlich Spaniens etwa dürfte trotz hoher Fangmengen (vorgeschlagene TAC-Anhebung 110 %) bereits 2012 eine nachhaltige Befischung (MSY-Niveau) erreicht werden, und die TAC für Kabeljau in der Keltischen See und im Golf von Biskaya können gefahrlos um 141 % angehoben werden.


Blijkens recent wetenschappelijk advies van de Internationale Raad voor het Onderzoek van de Zee (ICES) is het kabeljauwbestand in de ICES-deelsectoren 25 tot en met 32 van de Oostzee afgenomen tot niveaus waarop het lijdt onder een verminderde voortplantingscapaciteit, en wordt dit bestand op niet-duurzame wijze bevist.

Der Internationale Rat für Meeresforschung (ICES) weist in aktuellen wissenschaftlichen Gutachten darauf hin, dass der Dorschbestand in den ICES-Untergebieten 25 bis 32 der Ostsee auf ein Niveau zurückgegangen ist, auf dem die Fähigkeit zur Reproduktion vermindert ist, und dass die derzeitige Befischung dieses Bestands mit dem Nachhaltigkeitsgebot unvereinbar ist.


6) In Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje wordt hoofdstuk IV geschrapt.

(6) In der Verordnung (EG) Nr. 388/2006 des Rates vom 23. Februar 2006 mit einem Mehrjahresplan für die nachhaltige Nutzung des Seezungenbestands im Golf von Biskaya wird Kapitel IV gestrichen.


6) In Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje (30) wordt hoofdstuk IV geschrapt.

(6) In der Verordnung (EG) Nr. 388/2006 des Rates vom 23. Februar 2006 mit einem Mehrjahresplan für die nachhaltige Nutzung des Seezungenbestands im Golf von Biskaya (30) wird Kapitel IV gestrichen.


- Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje [28];

- Verordnung (EG) Nr. 388/2006 des Rates vom 23. Februar 2006 mit einem Mehrjahresplan für die nachhaltige Nutzung des Seezungenbestands im Golf von Biskaya[28];


Slechts drie bestanden waarvoor TAC's gelden (Noordzeeheek, Noordzeekoolvis en schartong in de Golf van Biskaje) worden geëxploiteerd overeenkomstig de verbintenissen die in 2002 op de VN-Top over duurzame ontwikkeling te Johannesburg over MSY zijn aangegaan.

Nur drei Bestände mit TAC (Nordsee-Schellfisch, Nordsee-Seelachs, Butte im Golf von Biskaya) werden nach den Empfehlungen über den höchstmöglichen Dauerertrag des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung von 2002 in Johannesburg bewirtschaftet.


De toekomst van de visserijsector hangt derhalve af van gezondere visbestanden die op duurzame wijze worden bevist, teneinde een betere opbrengst voor de betrokken vloten te garanderen.

Die Zukunft des Fischereisektors hängt also davon ab, dass gesündere Fischbestände wieder aufgebaut und diese nachhaltig befischt werden, damit die betreffenden Flotten wieder bessere Erträge erwirtschaften können.


De Raad heeft een verordening aangenomen tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van de tongbestanden in de Golf van Biskaje, nadat in de Raad op 20-22 december 2005 een politiek akkoord was bereikt (5696/06, 5697/06 ADD1).

Nachdem der Rat auf der Tagung vom 20.-22. Dezember 2005 eine politische Einigung erzielt hatte, nahm er eine Verordnung mit einem Mehrjahresplan für die nachhaltige Nutzung des Seezungenbestands im Golf von Biskaya an (Dok. 5696/06, 5697/06 ADD1).


De Raad heeft een verordening tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van de tongbestanden in de Golf van Biskaje aangenomen.

Der Rat hat eine Verordnung mit einem Mehrjahresplan für die nachhaltige Nutzung des Seezungenbestands im Golf von Biskaya erlassen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'golf van biskaje wordt op duurzame wijze bevist en' ->

Date index: 2024-12-16
w