Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beleefd zijn tegen deelnemers
Goede manieren hebben ten opzichte van deelnemers

Vertaling van "griekenland hebben tegen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Raadgevend Comité inzake de verdediging tegen belemmeringen voor het handelsverkeer die gevolgen hebben voor de markt van de Gemeenschap of van een derde land

Beratender Ausschuss für den Schutz gegen Handelshemmnisse, die sich auf den Gemeinschaftsmarkt oder auf den Markt eines Drittlandes auswirken


beleefd zijn tegen deelnemers | goede manieren hebben ten opzichte van deelnemers

Gute Umgangsformen gegenüber Spielern zeigen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Voorts zullen de nieuwe programma's tegen 2006 een aanzienlijk opdrijvend effect op het investeringsniveau hebben gehad (+ 20% in Griekenland, + 14% in Portugal, + 6% in de Oost-Duitse deelstaten).

Darüber hinaus werden von den neuen Programmen wichtige Impulse für die Investitionstätigkeit bis zum Jahre 2006 erwartet (+20% in Griechenland, +14% in Portugal, +6% in den neuen Bundesländern).


– (EL) De Europese afgevaardigden van de Communistische Partij van Griekenland hebben tegen de gezamenlijke resolutie van de fracties van het Europees Parlement gestemd en vragen om de onmiddellijke vrijlating van alle willekeurig door de VS gearresteerden gevangenen in Guantánamo, en tevens om de onmiddellijke en definitieve sluiting van de basis die de VS eveneens illegaal, tegen de wil van het Cubaanse volk en de Cubaanse regering in stand houden op Cubaans grondgebied.

– (EL) Die Abgeordneten der Kommunistischen Partei Griechenlands haben gegen den gemeinsamen Entschließungsantrag der politischen Parteien im Europäischen Parlament gestimmt und fordern die sofortige Freilassung aller willkürlichen Gefangenen, die von den USA in Guantánamo festgehalten werden, sowie die sofortige und endgültige Schließung des Lagers, welches illegal auf kubanischem Boden errichtet wurde, entgegen dem Willen des kubanischen Volks und seiner Regierung.


– (EL) De Europese afgevaardigden van de Communistische Partij van Griekenland hebben tegen de gezamenlijke resolutie van de fracties van het Europees Parlement gestemd en vragen om de onmiddellijke vrijlating van alle willekeurig door de VS gearresteerden gevangenen in Guantánamo, en tevens om de onmiddellijke en definitieve sluiting van de basis die de VS eveneens illegaal, tegen de wil van het Cubaanse volk en de Cubaanse regering in stand houden op Cubaans grondgebied.

– (EL) Die Abgeordneten der Kommunistischen Partei Griechenlands haben gegen den gemeinsamen Entschließungsantrag der politischen Parteien im Europäischen Parlament gestimmt und fordern die sofortige Freilassung aller willkürlichen Gefangenen, die von den USA in Guantánamo festgehalten werden, sowie die sofortige und endgültige Schließung des Lagers, welches illegal auf kubanischem Boden errichtet wurde, entgegen dem Willen des kubanischen Volks und seiner Regierung.


Wij, de EP-leden van de Communistische Partij van Griekenland, hebben tegen de verhoging van het aantal tot 25 en tegen dit verslag in zijn geheel gestemd, waarmee wij onze afkeuring uitdrukken van ondemocratische machinaties en politieke spelletjes.

Wir, die MdEP der Kommunistischen Partei Griechenlands, haben gegen die Erhöhung der Zahl auf 25 und gegen den Bericht in all seinen Teilen gestimmt und verurteilen auf diese Weise die undemokratischen Machenschaften und politischen Spielchen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EL) De Europese Parlementsleden van de Communistische Partij van Griekenland hebben tegen de resolutie gestemd, uiteraard niet omdat we gekant zijn tegen hulp aan Iran, maar omdat de tekst die hulp op ongehoorde en lage wijze koppelt aan politieke chantage.

– (EL) Die Abgeordneten der Kommunistischen Partei Griechenlands haben gegen die Entschließung gestimmt, selbstverständlich nicht weil wir gegen die Hilfe im Iran sind, sondern weil der Text sie in einer unverhüllten und vulgären Weise an politische Zwänge koppelt.


– (EL) De Europese afgevaardigden van de communistische partij van Griekenland hebben tegen de resolutie gestemd omdat de werknemers, in tegenstelling tot het Europees Parlement, geen enkele reden hebben om tranen met tuiten te huilen over de mislukking van de intergouvernementele conferentie en de “Europese grondwet”.

– (EL) Wir, die Europaabgeordneten der Kommunistischen Partei Griechenlands, haben gegen die Entschließung gestimmt, weil die Arbeitnehmer im Gegensatz zum Europäischen Parlament keinen Grund haben, das Scheitern der Regierungskonferenz zur „Europäischen Verfassung“ zu beklagen.


[16] Twee van deze gevallen hebben betrekking op Griekenland en de discriminerende leeftijdsgrens bij openbare diensten, en één geval betreft de Tsjechische Republiek en ontoereikende bescherming tegen discriminatie voor werkzoekenden met een handicap.

[16] Zwei Fälle betreffen Griechenland und diskriminierende Altersgrenzen im öffentlichen Dienst, ein Fall betrifft die Tschechische Republik und den unzureichenden Schutz arbeitsuchender Menschen mit Behinderungen vor Diskriminierung.


De programmeringsdocumenten zullen tegen 2006 een opdrijvend effect op het investeringsniveau hebben gehad, vooral in Griekenland (+ 20 %), Portugal (+ 14 %) en de Oost-Duitse deelstaten (+ 6 %), waardoor de effectieve vraag en op langere termijn ook het productiviteitsniveau zullen stijgen.

Von den Programmplanungsdokumenten gehen um das Jahr 2006 Impulse auf die Investitionstätigkeit aus, die vor allem Griechenland (+ 20%), Portugal (+ 14%) und die neuen Bundesländer (+ 6%) betreffen.


Voorts zullen de nieuwe programma's tegen 2006 een aanzienlijk opdrijvend effect op het investeringsniveau hebben gehad (+ 20 % in Griekenland, + 14 % in Portugal, + 6 % in de Oost-Duitse deelstaten).

Darüber hinaus werden von den neuen Programme wichtige Impulse für die Investitionstätigkeit bis zum Jahr 2006 erwartet (+ 20% in Griechenland, + 14% in Portugal, + 6% in den neuen Bundesländern).


Tegen 2006 zal de bijdrage die de communautaire bestekken (Structuurfondsen en nationale uitgaven) aan de reële groei van het BBP zullen hebben geleverd in vergelijking met de situatie zonder die bijstandsverlening, in Griekenland en Portugal circa 6 % en in Spanje 2,4 % bedragen.

Die für die gemeinschaftlichen Förderkonzepte bereitgestellten Mittel (Strukturfonds und staatliche Mittel) bewirken, dass im Jahr 2006 das BIP in realen Werten in Griechenland und Portugal um 6% und in Spanien um 2,4% höher sein wird, als dies ohne Intervention der Fall wäre.




Anderen hebben gezocht naar : beleefd zijn tegen deelnemers     griekenland hebben tegen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'griekenland hebben tegen' ->

Date index: 2023-10-14
w