Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grond van kaste tijdens bilaterale topbijeenkomsten " (Nederlands → Duits) :

15. vraagt de EU het probleem van discriminatie op grond van kaste tijdens bilaterale topbijeenkomsten en andere internationale vergaderingen op het hoogste niveau met de regeringen van de betrokken landen te bespreken;

15. fordert die EU nachdrücklich auf, die Diskriminierung aufgrund der Kastenzugehörigkeit bei den Regierungen der betroffenen Staaten im Rahmen von bilateralen Gipfeltreffen und anderen internationalen Zusammenkünften auf höchster Ebene zu thematisieren;


Om dit mondiale proces uit te bouwen heeft de EU haar bilaterale dialoog met belangrijke internationale partners over klimaat­verandering geïntensiveerd, onder meer tijdens recente topbijeenkomsten met Canada, China, Japan, de Republiek Korea, Rusland en de Verenigde Staten.

Um diesen globalen Prozess zu stärken, hat die EU ihren bilate­ralen Klimadialog mit wichtigen internationalen Partnern unter anderem bei den jüngsten Gipfeltreffen mit Kanada, China, Japan, der Republik Korea, Russland und den USA inten­siviert.


Dit Parlement is van oordeel dat de Europese Unie alle kansen moet benutten om bij te dragen tot de afschaffing van de doodstraf, met name op topbijeenkomsten en bilaterale en multilaterale vergaderingen, inzonderheid in het kader van de Verenigde Naties; wanneer onderhandeld wordt over internationale overeenkomsten tijdens staatsbezoeken; en tijdens de dialoog met derde landen in het kader van het extern beleid, samenwerking en ...[+++]

Das Parlament vertritt die Auffassung, dass die Europäische Union jede Gelegenheit nutzen sollte, die Abschaffung der Todesstrafe zu unterstützen, vor allem bei bilateralen und multilateralen Gipfeln und Treffen und speziell bei den Vereinten Nationen, bei Verhandlungen über internationale Abkommen im Zuge von offiziellen Besuchen oder im Dialog mit Drittländern im Rahmen der Außenpolitik, der Zusammenarbeit und der Finanzhilfe-Strategien.


2. De bepalingen van bilaterale, vóór 1 januari 2007 ondertekende overeenkomsten of regelingen tussen afzonderlijke lidstaten en de Republiek Servië op grond waarvan houders van dienstpaspoorten zijn vrijgesteld van de visumplicht, blijven van toepassing gedurende vijf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst, onverminderd het recht van de betrokken lidstaten of de Republiek Servië om deze bilaterale overe ...[+++]

(2) Die Bestimmungen der vor dem 1. Januar 2007 unterzeichneten bilateralen Abkommen oder Vereinbarungen zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und der Republik Serbien, mit denen Inhaber von Dienstpässen von der Visumpflicht befreit werden, gelten weitere fünf Jahre ab dem Inkrafttreten des vorliegenden Abkommens, unbeschadet des Rechts der betreffenden Mitgliedstaaten oder der Republik Serbien, die bilateralen Abkommen während dieses Fünfjahreszeitraums zu kündigen oder auszusetzen.


2. De bepalingen van bilaterale, vóór 1 januari 2007 ondertekende overeenkomsten of regelingen tussen afzonderlijke lidstaten en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië op grond waarvan houders van dienstpaspoorten zijn vrijgesteld van de visumplicht, blijven van toepassing gedurende vijf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst, onverminderd het recht van de betrokken lidstaten of de voormalige Joegoslavische Rep ...[+++]

(2) Die Bestimmungen der vor dem 1. Januar 2007 unterzeichneten bilateralen Abkommen oder Vereinbarungen zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, mit denen Inhaber von Dienstpässen von der Visumpflicht befreit werden, gelten weitere fünf Jahre ab dem Inkrafttreten dieses Abkommens, unbeschadet des Rechts der betreffenden Mitgliedstaaten oder der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, die bilateralen Abkommen während dieses Fünfjahreszeitraums zu kündigen oder auszusetzen.


2. De bepalingen van bilaterale, vóór 1 januari 2007 ondertekende overeenkomsten of regelingen tussen afzonderlijke lidstaten en de Republiek Montenegro op grond waarvan houders van dienstpaspoorten zijn vrijgesteld van de visumplicht, blijven van toepassing gedurende vijf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst, onverminderd het recht van de betrokken lidstaten of de Republiek Montenegro om deze bilaterale overe ...[+++]

(2) Die Bestimmungen der vor dem 1. Januar 2007 unterzeichneten bilateralen Abkommen oder Vereinbarungen zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und der Republik Montenegro, mit denen Inhaber von Dienstpässen von der Visumpflicht befreit werden, gelten weitere fünf Jahre ab dem Inkrafttreten dieses Abkommens, unbeschadet des Rechts der betreffenden Mitgliedstaaten oder der Republik Montenegro, die bilateralen Abkommen während dieses Fünfjahreszeitraums zu kündigen oder auszusetzen.


2. De bepalingen van bilaterale, vóór 1 januari 2007 ondertekende overeenkomsten of regelingen tussen afzonderlijke lidstaten en Bosnië en Herzegovina op grond waarvan houders van dienstpaspoorten zijn vrijgesteld van de visumplicht, blijven van toepassing gedurende vijf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst, onverminderd het recht van de betrokken lidstaten of Bosnië en Herzegovina m deze bilaterale overe ...[+++]

(2) Die Bestimmungen der vor dem 1. Januar 2007 unterzeichneten bilateralen Abkommen oder Vereinbarungen zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und Bosnien und Herzegowina, mit denen Inhaber von Dienstpässen von der Visumpflicht befreit werden, gelten weitere fünf Jahre ab dem Inkrafttreten dieses Abkommens, unbeschadet des Rechts der betreffenden Mitgliedstaaten oder von Bosnien und Herzegowina, die bilateralen Abkommen während dieses Fünfjahreszeitraums zu kündigen oder auszusetzen.


2. De bepalingen van bilaterale, vóór 1 januari 2007 ondertekende overeenkomsten of regelingen tussen afzonderlijke lidstaten en de Republiek Albanië op grond waarvan houders van dienstpaspoorten zijn vrijgesteld van de visumplicht, blijven van toepassing gedurende vijf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst, onverminderd het recht van de betrokken lidstaten of de Republiek Albanië om deze bilaterale overe ...[+++]

(2) Die Bestimmungen der vor dem 1. Januar 2007 unterzeichneten bilateralen Abkommen oder Vereinbarungen zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und der Republik Albanien, mit denen Inhaber von Dienstpässen von der Visumpflicht befreit werden, gelten weitere fünf Jahre ab dem Inkrafttreten dieses Abkommens, unbeschadet des Rechts der betreffenden Mitgliedstaaten oder der Republik Albanien, die bilateralen Abkommen während dieses Fünfjahreszeitraums zu kündigen oder auszusetzen.


Het is onze bedoeling dat, op grond van de nieuwe politieke overeenkomst ter bevordering van de bilaterale economische betrekkingen, beide partijen een politieke persoonlijkheid benoemen om het proces van de EU-VS-topbijeenkomsten te bevorderen. Wij hebben de Verenigde Staten voorgesteld om deze zogenaamde contactpersonen te laten bijstaan door een klein informeel groepje bestaande uit vertegenwoordigers van wetgevingsinstanties en ...[+++]

Wir beabsichtigen, dass in der neuen politischen Vereinbarung zur Förderung der Wirtschaftsbeziehungen auf beiden Seiten jeweils eine politische Persönlichkeit damit beauftragt wird, den Prozess des Gipfeltreffens zwischen den USA und der Europäischen Union voranzutreiben. Wir schlagen den Vereinigten Staaten vor, dass diese so genannten Ansprechpartner von einer kleinen informellen Gruppe beraten werden, der ausgewählte Persönlichkeiten aus Gesetzgebungsorganen, Wirtschafts- und Verbraucherverbänden angehören.


Er zijn reeds communicatiekanalen tussen Beijing en de Unie die de laatste in staat hebben gesteld om regelmatig, hetzij in het kader van de bilaterale dialoog over de mensenrechten, hetzij op het hoogste politieke niveau tijdens de diverse topbijeenkomsten, haar zorgen te uiten over het behoud van de culturele, religieuze en linguïstische identiteit van het Tibetaanse volk.

Es sind bereits Kommunikationskanäle zwischen Peking und der Union vorhanden, die der EU regelmäßig die Möglichkeit gaben, sei es im Rahmen des bilateralen Dialogs über Menschenrechte oder auf höchster politischer Ebene aus Anlass eines Gipfeltreffens, ihre Besorgnis hinsichtlich der Wahrung der kulturellen, religiösen und sprachlichen Identität des tibetanischen Volkes zum Ausdruck zu bringen.


w