Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afstand van grondgebied
Binnenkomstvoorwaarde
Grondgebied
Het grondgebied ongeschonden bewaren
ICTR
Internationaal Straftribunaal voor Rwanda
Internationaal Tribunaal voor Rwanda
Rwanda-tribunaal
Statuut van het Internationaal Tribunaal voor Rwanda
Toegang tot het grondgebied
Vereiste voor toegang tot het grondgebied
Via een grondgebied reizen
Voorwaarde voor toegang tot het grondgebied

Vertaling van "grondgebied bekrachtigd " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Internationaal Straftribunaal voor Rwanda | Internationaal Tribunaal voor de vervolging van personen aansprakelijk voor genocide en andere ernstige schendingen van het internationale humanitaire recht, begaan op het grondgebied van Rwanda en van Rwandese burgers aansprakelijk voor genocide en andere van dergelijke schendingen, begaan op het grondgebied van buurlanden, tussen 1 januari 1994 en 31 december 1994 | Internationaal Tribunaal voor Rwanda | Rwanda-tribunaal | ICTR [Abbr.]

Internationaler Strafgerichtshof für Ruanda | IStGHR [Abbr.]


binnenkomstvoorwaarde | vereiste voor toegang tot het grondgebied | voorwaarde voor toegang tot het grondgebied

Einreisevoraussetzung | Voraussetzung für die Einreise in das Bundesgebiet | Voraussetzung für die Einreise in das Hoheitsgebiet


Statuut van het Internationaal Straftribunaal voor Rwanda | Statuut van het Internationaal Tribunaal voor de vervolging van personen aansprakelijk voor genocide en andere ernstige schendingen van het internationale humanitaire recht, begaan op het grondgebied van Rwanda en van Rwandese burgers aansprakelijk voor genocide en andere van dergelijke schendingen begaan op het grondgebied van buurlanden, tussen 1 januari 1994 en 31 december 1994 | Statuut van het Internationaal Tribunaal voor Rwanda

Statut des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda


via een grondgebied reizen

durch ein Hoheitsgebiet durchreisen


grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend

Hoheitsgebiet der Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat




Overeenkomstsluitende Partij op wier grondgebied het hoofdreisdoel (=bestemming) is gelegen

erster Bestimmungsstaat




het grondgebied ongeschonden bewaren

die Unversehrtheit des Staatsgebietes wahren


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De rechtspersoon bedoeld in het eerste lid : 1° informeert de duivenmaatschappijen en hun leden over de reglementen die van toepassing zijn op de wedstrijden voor duiven; 2° stelt de personen voor die bekrachtigd moeten worden overeenkomstig paragraaf 1, 4°, belast met de monsternemingen en hun verzending naar het laboratorium voor het opsporen van de stoffen bedoeld in artikel 36, 2°, van de wet van 14 augustus 1986; 3° informeert het DGARNE over de genomen monsters en de uitgevoerde analyses en, in voorkomend geval, geeft laatstgenoemde zo spoedig mogelijk kennis van de positieve analyses; 4° stelt aan de Minister van Dierenwelzijn ...[+++]

Die in Absatz 1 erwähnte juristische Person: 1° informiert die Taubenzüchtervereine und deren Mitglieder über die bei den Wettkämpfen mit Tauben anwendbaren Regelungen; 2° schlägt die in Anwendung des Paragraphen 1 Ziffer 4 zu legitimierenden Personen vor, die mit den Probenahmen und deren Versand an das Laboratorium zwecks der Ermittlung der in Artikel 36 Ziffer 2 des Gesetzes vom 14. August 1986 erwähnten Substanzen beauftragt sind; 3° informiert die "OGDLNU" über die entnommenen Proben und die durchgeführten Analysen und stellt ihr gegebenenfalls unverzüglich die positiven Analysen zu; 4° schlägt dem Minister für Tierschutz die für die kollektiven Taubenauflässe auf dem wallonischen Gebiet, sowohl für die Wettkämpfe ...[+++]


14. bepleit het belang van erkenning van de burgerrechten van LGBTI's zonder discriminatie op grond van hun seksuele gerichtheid of genderidentiteit; dringt er bij de lidstaten op aan dat ze alle elders bekrachtigde vormen van huwelijk, partnerschap en ouderschap van mensen die op hun grondgebied wonen of werken, overeenkomstig de EU-regelgeving erkennen en verzoekt de Commissie actie te ondernemen tegen lidstaten die in gebreke blijven;

14. unterstreicht, wie wichtig es ist, die Bürgerrechte von LGBTI-Personen ohne Diskriminierung aufgrund ihrer sexuellen Orientierung oder ihrer Geschlechtsidentität anzuerkennen; ruft die Mitgliedstaaten dazu auf, gemäß den Bestimmungen der Union alle anderwärtig geschlossenen Formen der Eheschließung, Partnerschaft und Elternschaft von Menschen, die sich in dem Mitgliedstaat niederlassen oder dort arbeiten, anzuerkennen, und fordert die Kommission auf, Maßnahmen gegen Mitgliedstaaten, in denen dies nicht der Fall ist, zu ergreifen;


E. overwegende dat de Nepalese regering heeft aangevoerd dat demonstraties van Tibetanen tegen haar "één-China"-beleid indruisen, dat zij haar beloftes heeft bekrachtigd om geen anti-Beijing-activiteiten op Nepalees grondgebied toe te staan, en dan ook, om de Chinese overheid te paaien, een algemeen verbod heeft uitgevaardigd op samenscholingen van Tibetanen,

E. in der Erwägung, dass die Regierung von Nepal behauptet, Demonstrationen von Tibetern würden gegen ihre Ein-China-Politik verstoßen, und ihre Absicht bekräftigt hat, keine „Beijing-feindlichen“ Aktivitäten auf ihrem Staatsgebiet zu dulden, und daher ein Pauschalverbot für jegliche Bewegung tibetischer Gruppen ausgesprochen hat, um die chinesische Regierung zu besänftigen,


F. overwegende dat de Nepalese regering heeft aangevoerd dat demonstraties van Tibetanen tegen haar „één-China”-beleid indruisen, dat zij haar beloftes heeft bekrachtigd om geen anti-Beijing-activiteiten op Nepalees grondgebied toe te staan, en dan ook, om de Chinese overheid te paaien, een algemeen verbod heeft uitgevaardigd op samenscholingen van Tibetanen,

F. in der Erwägung, dass die Regierung von Nepal behauptet, Demonstrationen von Tibetern würden gegen ihre Ein-China-Politik verstoßen, und ihre Absicht bekräftigt hat, keine „Beijing-feindlichen“ Aktivitäten auf ihrem Staatsgebiet zu dulden, und daher ein Pauschalverbot für jegliche Bewegung tibetischer Gruppen ausgesprochen hat, um die chinesische Regierung zu besänftigen,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit is de reden waarom Europa ervoor moet zorgen dat innovatoren hun uitvindingen tegen betaalbare kosten kunnen beschermen met één enkel octrooi dat het hele grondgebied van de EU bestrijkt, dat slechts minimale vertaalkosten met zich meebrengt en dat niet meer op nationaal niveau dient te worden bekrachtigd zoals momenteel het geval is.

Daher besteht Handlungsbedarf in Europa – Innovatoren müssen ihre Erfindungen zu erschwinglichen Kosten mit einem einheitlichen Patent schützen können, das in der gesamten EU Wirkung hat, bei dem möglichst geringe Übersetzungskosten anfallen und das nicht mehr national validiert werden muss.


2. Onverminderd lid 1 kan de executoriale titel van de schuldvordering, in voorkomend geval en volgens de bepalingen welke van toepassing zijn in de lidstaat van de aangezochte instantie, worden bekrachtigd als, erkend als, aangevuld met of vervangen door een op het grondgebied van dat land geldende executoriale titel.

2. Ungeachtet des Absatzes 1 kann der Vollstreckungstitel gegebenenfalls nach dem Recht des Mitgliedstaats der ersuchten Stelle als Titel angenommen oder bestätigt oder durch einen Titel ergänzt oder ersetzt werden, der die Vollstreckung im Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaats ermöglicht.


Het koninklijk besluit nr. 31 van 23 augustus 1939 betreffende het benuttigen van de terreinen met het oog op de defensieve organisatie van het grondgebied, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1947, in die zin geïnterpreteerd dat het een procedure organiseert die te allen tijde kan worden toegepast en met name buiten periodes waarin onmiddellijk gevaar bestaat voor de uitwendige veiligheid van het land, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, onder het voorbehoud vermeld in B.6.2.

Der königliche Erlass Nr. 31 vom 23. August 1939 über die Nutzung von Grundstücken im Hinblick auf die Verteidigungsorganisation des Staatsgebietes, bestätigt durch das Gesetz vom 16. Juni 1947, dahingehend ausgelegt, dass er ein Verfahren regelt, das jederzeit angewandt werden kann, unter anderem in Zeiten, in denen keine unmittelbare Gefahr für die äussere Sicherheit des Landes besteht, verstösst, unter dem in B.6.2 angegebenen Vorbehalt, nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung.


In zake : de prejudiciële vragen over het koninklijk besluit nr. 31 van 23 augustus 1939 betreffende het benuttigen van de terreinen met het oog op de defensieve organisatie van het grondgebied, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1947, gesteld door de Raad van State.

In Sachen: Präjudizielle Fragen in bezug auf den königlichen Erlass Nr. 31 vom 23. August 1939 über die Nutzung von Grundstücken im Hinblick auf die Verteidigungsorganisation des Staatsgebietes, bestätigt durch das Gesetz vom 16. Juni 1947, gestellt vom Staatsrat.


1. « Is het koninklijk besluit nr. 31 van 23 augustus 1939 betreffende het nuttigen van de terreinen met het oog op de defensieve organisatie van het grondgebied, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1947, in die zin uitgelegd dat het een procedure regelt die altijd kan worden toegepast, onder meer in perioden waar geen onmiddellijk gevaar voor de uitwendige veiligheid van het land bestaat, verenigbaar of verenigbaar gebleven met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel gelezen in samenhang met artikel 16, voorzover een bij de wet vastgestelde maatregel volgens die artikelen relevant moet zijn en in verhouding moet staan tot de doe ...[+++]

1. « Ist der königliche Erlass Nr. 31 vom 23. August 1939 über die Nutzung von Grundstücken im Hinblick auf die Verteidigungsorganisation des Staatsgebietes, bestätigt durch das Gesetz vom 16. Juni 1947, dahingehend ausgelegt, dass er ein Verfahren regelt, das jederzeit angewandt werden kann, unter anderem in Zeiten, wo keine unmittelbare Gefahr für die äussere Sicherheit des Landes besteht, vereinbar bzw. noch vereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, ggf. in Verbindung mit Artikel 16, soweit eine durch das Gesetz festgelegte Massnahme nach diesen Artikeln relevant sein muss und im Verhältnis zu den vom Gesetzgeber verfolgten Zielsetzungen stehen muss, indem er ein ausserordentliches Verfahren vorsieht, welches dem Verteidigungs ...[+++]


38. is van mening dat de ACS-landen hun volledige soevereiniteit moeten behouden over de controle op de investeringen op hun grondgebied ten einde de ontwikkeling van hun eigen economie te waarborgen; acht het beginsel van "non-discriminatie", dat afkomstig is uit de multilaterale investeringsovereenkomst (MIO) en in de verklaring van Doha is opgenomen en in talrijke bilaterale investeringsovereenkomsten (BIO's) is bekrachtigd, niet geschikt voor de betrekkingen tussen duidelijk ongelijke economische actoren zoals in het geval van de ...[+++]

38. ist der Auffassung, dass die AKP-Länder ihre uneingeschränkte Souveränität behalten müssen, was die Kontrolle der Investitionen auf ihrem Gebiet betrifft, um die Entwicklung ihrer eigenen Wirtschaft sicherzustellen; ist der Auffassung, dass der Grundsatz der „Nichtdiskriminierung“ entsprechend dem Multilateralen Investitionsabkommen (MIA), der in der Erklärung von Doha und in einer Vielzahl von bilateralen Investitionsabkommen (BIA) verankert ist, nicht angemessen für die Beziehungen zwischen entschieden ungleichen Wirtschaftsakteuren wie im Falle der Beziehungen zwischen der EU und den AKP-Ländern ist;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grondgebied bekrachtigd' ->

Date index: 2021-06-27
w