Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Constitutioneel Verdrag
Constitutionele wet
Ervoor zorgen dat de grondwet wordt nageleefd
Europese Grondwet
Grondwet
Hervorming van de grondwet
Herziening van de Grondwet
Herziening van de grondwet
Kwalijk
Nadelig
Naleving van de grondwet garanderen
Naleving van de grondwet verzekeren
Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa
Verklaring tot herziening van de Grondwet

Traduction de «grondwet die kwalijk » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
naleving van de grondwet verzekeren | ervoor zorgen dat de grondwet wordt nageleefd | naleving van de grondwet garanderen

Einhaltung der Verfassung sicherstellen


herziening van de grondwet [ hervorming van de grondwet ]

Verfassungnderung [ Verfassungsreform ]


Europese Grondwet [ Constitutioneel Verdrag | Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa ]

Europäische Verfassung [ Verfassungsvertrag | Vertrag über eine Verfassung für Europa ]


grondwet [ constitutionele wet ]

Verfassung [ Verfassungsgesetz ]






verklaring tot herziening van de Grondwet

Erklärung zur Revision der Verfassung






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hij steunt de Europese Grondwet: een grondwet die kwalijk voor de democratie is; een grondwet dat dit Parlement vastlegt als een nieuwe juridische entiteit; een grondwet met uittredingsvoorwaarden die zo onaanvaardbaar zijn dat de EU zal verworden tot een gevangenis van volkeren.

Er befürwortet die Europäische Verfassung, eine Verfassung, die schlecht für die Demokratie ist; eine Verfassung, die eine neue Rechtspersönlichkeit schafft; eine Verfassung, die so hohe Hürden für den Austritt auferlegt, dass sie die EU zu einem Völkergefängnis macht.


Neemt u mij niet kwalijk dat ik zinspeel op deze overblijvende mogelijkheden, maar ik wilde de nadruk leggen op de verbeteringen die deze Grondwet aanbrengt op een terrein dat voor geen enkele lidstaat van de Unie ter discussie staat, namelijk het Handvest van de grondrechten en de ruimte van de vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid.

Verzeihen Sie mir diesen Hinweis auf die uns noch verbleibenden Möglichkeiten, doch ich wollte die Fortschritte hervorheben, die diese Verfassung in einem Bereich bietet, der in sämtlichen Mitgliedsländern der Union unbestritten ist: der der Grundrechtecharta und des Raumes der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts.


Neemt u mij niet kwalijk dat ik uiting geef aan mijn nationale trots, aan mijn trots als Griek en socialist, als ik vermeld dat de eerste onderhandelingen over deze Grondwet in juni 2003, tijdens het Grieks voorzitterschap, werden afgesloten.

Gestatten Sie mir ein klein wenig Nationalstolz zum Ausdruck zu bringen, und zwar als Grieche und als Sozialist: Es war unter der griechischen Präsidentschaft, im Juni 2003, dass die ersten Verhandlungen zu dieser Verfassung zum Abschluss gebracht wurden, und darauf bin ich stolz.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grondwet die kwalijk' ->

Date index: 2021-11-25
w