Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grondwet hier ter ontleding naartoe " (Nederlands → Duits) :

U zegt dat u handelt in de geest van een gemeenschappelijk Europa wanneer u de nieuwe Hongaarse grondwet hier ter ontleding naartoe sleept.

Sie behaupten, im Geiste eines gemeinsamen Europas zu handeln, wenn Sie die neue ungarische Verfassung hierher zerren, um sie zu sezieren.


2. « Schendt de onmogelijkheid, in het gemeen recht van de vereffening-verdeling, voor een mede-eigenaar om van de familierechtbank te verkrijgen dat zij de verkoop uit de hand van een niet gevoeglijk verdeelbaar onroerend goed toestaat, ongeacht of een andere mede-eigenaar al dan niet afwezig of weigerachtig is (en in voorkomend geval zelfs na te hebben vastgesteld dat dat soort van verkoop te verkiezen was boven de openbare verkoop en de belangen van de genoemde mede-eigenaars beter diende), zoals zij volgt uit artikel 1224 van het Gerechtelijk Wetboek, met ook hier in alle g ...[+++]

2. « Verstößt die Unmöglichkeit für einen Miteigentümer, im allgemeinen Recht der Auseinandersetzung und Verteilung beim Familiengericht die Ermächtigung zum freihändigen Verkauf einer schwierig zu teilenden Immobilie zu erwirken, ob Säumigkeit oder Widerspenstigkeit eines anderen Miteigentümers vorliegt oder nicht (und gegebenenfalls sogar nachdem festgestellt wurde, dass diese Art des Verkaufs dem öffentlichen Verkauf vorzuziehen ist und den Interessen der genannten Miteigentümer besser entsprechen würde), so wie sie aus Artikel 1224 des Gerichtsgesetzbuches hervorgeht, was auch hier zur Folge hat, dass in allen Fällen nur ein öffentli ...[+++]


Maar al degenen die nu meer coördinatie van het economisch beleid verlangen, moeten proberen hier naartoe te werken zonder te anticiperen op economische beleidsbeslissingen die zij niet ter beoordeling aan hun collega´s van de Eurogroep hebben voorgelegd.

Wie auch immer, alle diejenigen, die eine stärkere wirtschaftspolitische Koordination verlangen, müssen natürlich auch darauf hinarbeiten, indem sie versuchen, die wirtschaftspolitischen Entscheidungen nicht zu antizipieren, die sie nicht an ihre Kollegen innerhalb der Eurogruppe weitergeleitet haben.


De Europese Raad van 4 en 5 november 2004 nam het 'Haags Programma' onder de titel 'Versterking van vrijheid, veiligheid en recht in de Europese Unie' aan; het betreft hier is een langetermijnprogramma (2005-2009) dat betrekking heeft op alle aspecten van beleid ter versterking van vrijheid, veiligheid en recht in de Europese Unie, en in het bijzonder de bestrijding van het terrorisme, een en ander conform de hervormingen die reeds zijn neergelegd in het Verdrag tot vaststelling van een ...[+++]

Der Europäische Rat vom 4. und 5. November 2004 nahm das „Haager Programm zur Stärkung von Freiheit, Sicherheit und Recht in der Europäischen Union“ an, das ein Mehrjahresprogramm (2005-2009) ist und alle Aspekte der politischen Maßnahmen umfasst, die der „Stärkung von Freiheit, Sicherheit und Recht in der Europäischen Union“ dienen, insbesondere der Bekämpfung der Kriminalität im Geiste der Reformen, die in dem Vertrag über eine Verfassung für Europa enthalten sind, der voraussichtlich im Jahre 2006 in Kraft treten wird.


Szczygło (UEN). - (PL) Mijnheer de Voorzitter, terwijl hier gisteren in Straatsburg de vlaggen van de nieuwe lidstaten van de Europese Unie werden gehesen, vierden wij in Polen de verjaardag van de aanneming van de Poolse grondwet van 1791, de eerste geschreven grondwet van Europa en de tweede ter wereld.

Szczygło (UEN) (PL) Herr Präsident! Gestern, als hier in Straßburg die Flaggen der neuen Mitgliedstaaten der Europäischen Union gehisst wurden, beging Polen den Jahrestag der Verabschiedung der polnischen Verfassung aus dem Jahr 1791, der ersten schriftlich niedergelegten Verfassung in Europa und der zweiten in der Welt.


Szczygło (UEN ). - (PL) Mijnheer de Voorzitter, terwijl hier gisteren in Straatsburg de vlaggen van de nieuwe lidstaten van de Europese Unie werden gehesen, vierden wij in Polen de verjaardag van de aanneming van de Poolse grondwet van 1791, de eerste geschreven grondwet van Europa en de tweede ter wereld.

Szczygło (UEN ) (PL) Herr Präsident! Gestern, als hier in Straßburg die Flaggen der neuen Mitgliedstaaten der Europäischen Union gehisst wurden, beging Polen den Jahrestag der Verabschiedung der polnischen Verfassung aus dem Jahr 1791, der ersten schriftlich niedergelegten Verfassung in Europa und der zweiten in der Welt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grondwet hier ter ontleding naartoe' ->

Date index: 2021-08-29
w