Die gelijkheid en dat verschil van behandeling zijn niet alleen
onverantwoord maar bovendien onevenredig, in zoverre zij
de taalalternantie opleggen terwijl het taalevenwicht in de rechtscolleges van het arrondissement Bruss
el op een wijze had kunnen worden bereikt - en reeds bereikt is - die minder afbreuk doet aan de rechten van de korpschef en eveneens op een natuurlijke wijze had kunnen worden verwezenlijkt door het o
ptreden va ...[+++]n de Hoge Raad, die voor de mandaten van de korpschefs te Brussel een titularis moet voordragen bij tweederde meerderheid in de beide benoemingscommissies; ten slotte had de alternantie kunnen worden opgelegd na het tweede mandaat van korpschef en niet vanaf het einde van het automatische mandaat bedoeld in artikel 102, § 1, eerste lid, van de wet op de Hoge Raad voor de Justitie.Diese Gleichheit und dieser Behandlungsunterschied seien nicht nur ungerechtfertigt, sondern auch unverhältnismässig, insofern sie den sprachlichen Wechsel vorschrieben, obwohl das sprachliche Gleichgewicht innerhalb der Rechtsprechungsorgane des Bezirks Brüssel hä
tte erreicht werden können - und bereits erreicht werde -, ohne die Rechte der Korpschefs zu verletzen, und ebenfalls natürlich hätte verwirklich
t werden können durch das Einschreiten des Hohen Rates, der für die Mandate der Korpschefs in Brüssel einen A
...[+++]mtsinhaber mit Zweidrittelmehrheit in den beiden Ernennungskommissionen vorschlagen müsse; schliesslich hätte der Wechsel nach dem zweiten Mandat als Korpschef und nicht ab dem Ende des in Artikel 102 § 1 Absatz 1 des Gesetzes über den Hohen Justizrat vorgesehenen automatischen Mandates vorgeschrieben werden können.