Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had twijfels over " (Nederlands → Duits) :

Omdat de Commissie de voorbije jaren twijfels had over de betrouwbaarheid van de door de lidstaten verstrekte gegevens, besloot zij de bedragen van meer dan 10 000 euro die in de boekhouding B van de lidstaten (EUR15) waren opgenomen, te vergelijken met de overeenstemmende bedragen in OWNRES.

Da die Kommission in den vergangenen Jahren Zweifel an der Stichhaltigkeit der von den Mitgliedstaaten übermittelten Daten hatte, beschloss sie, die in der B-Buchführung der Mitgliedstaaten (EU der 15) verbuchten Beträge über 10 000 EUR mit den entsprechenden Beträgen in OWNRES zu vergleichen.


Op 26 januari 2012 heeft de Commissie bij besluit (5) haar tijdelijke goedkeuring gegeven voor de op 23 maart 2010 verleende herkapitalisatiemaatregel van 70,2 miljoen LVL, een herkapitalisatiemaatregel van 50 miljoen LVL die eind 2011 aan de bank was verleend (als liquiditeitsmaatregel te converteren in kapitaal), een standby-liquiditeitsfaciliteit ten belope van 250 miljoen LVL voor de bank, garanties aan internationale crediteuren van het commercieel segment van MLB ten bedrage van 32 miljoen LVL en liquiditeitssteun voor 60 miljoen EUR voor de vrijwillige liquidatie (solvent liquidation) van de slechte activa binnen HipoNIA, een vennootschap voor vermogensbeheer die in het bezit was van en gefinancierd werd door MLB. De Commissie heeft ...[+++]

Am 26. Januar 2012 beschloss die Kommission (5), die am 23. März 2010 gewährte Rekapitalisierungsmaßnahme in Höhe von 70,2 Mio. LVL, eine der Bank Ende 2011 (als in Eigenkapital umzuwandelnde Liquiditätsfazilität) gewährte Rekapitalisierungsmaßnahme in Höhe von 50 Mio. LVL, eine Standby-Liquiditätsfazilität von bis zu 250 Mio. LVL für die Bank, Garantien für internationale Gläubiger der Geschäftsbanksparte der MLB von bis zu 32 Mio. LVL und eine Liquiditätshilfe von bis zu 60 Mio. LVL für die Liquidation der wertgeminderten Vermögenswerte innerhalb der HipoNIA, einer im Eigentum der MLB stehenden und von ihr finanzierten Gesellschaft Vermögensverwaltungsgesellschaft, vorübergehend zu genehmigen und ein Verfahren nach Artikel 108 Absatz 2 ...[+++]


De Commissie had twijfels over het argument dat de maatregel kon worden gerechtvaardigd als het optreden van een particuliere investeerder in een markteconomie, temeer daar het niet werd geschraagd door prognoses of een financiële analyse.

Die Kommission bezweifelte das Argument, die Maßnahme lasse sich als Intervention im Rahmen des Grundsatzes des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers rechtfertigen.


De Commissie had twijfels over de vraag, of de toekenning van betalingsuitstel voor de bestaande schulden van 63 miljoen EUR en de omzetting ervan in aandelenkapitaal, evenals de omzetting van de bijbehorende rente van 11 miljoen EUR, staatsteun vormden.

Die Kommission hegte Zweifel, ob die Gewährung eines Zahlungsaufschubs für die bestehenden Verbindlichkeiten in Höhe von 63 Mio. EUR und ihre Umwandlung in Gesellschaftskapital einschließlich der dafür angefallenen Zinsen in Höhe von 11 Mio. EUR nicht eine staatliche Beihilfe darstellten.


De Commissie had twijfels over de vraag of het plan verenigbaar is met het toepasselijke communautaire kader, namelijk de Communautaire richtsnoeren inzake reddings- en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden (3) (hierna de RH richtsnoeren genoemd).

So hegt die Kommission beispielsweise Zweifel, ob der Plan mit dem geltenden Gemeinschaftsrecht, d. h. den 2004 verabschiedeten Leitlinien der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten (3) (im Folgenden „RuU-Leitlinien“), vereinbar ist.


− (PT) Wanneer men nog twijfel had over de werkelijke bedoeling, ambitie en reikwijdte van het zogenaamde Verdrag “van Lissabon” dan moet met slechts de door de meerderheid van dit Huis aangenomen resoluties over het “EVDB” (Europees Veiligheids en Defensiebeleid) en het “GBVB” (Gemeenschappelijk Buitenlands en Veiligheidsbeleid) doorlezen, om deze twijfel weg te nemen.

– (PT) Wer noch Zweifel am wahren Sinn, Anspruch und Geltungsbereich des so genannten Vertrags von Lissabon hatte, muss nur die Entschließungen zur „ESVP“ (der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik) und „GASP“ (der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik) gründlich durchlesen, die von der Mehrheit dieses Hauses angenommen wurde, und diese Zweifel verschwinden.


− (PT) Wanneer men nog twijfel had over de werkelijke bedoeling, ambitie en reikwijdte van het zogenaamde Verdrag “van Lissabon” dan moet met slechts de door de meerderheid van dit Huis aangenomen resoluties over het “EVDB” (Europees Veiligheids en Defensiebeleid) en het “GBVB” (Gemeenschappelijk Buitenlands en Veiligheidsbeleid) doorlezen, om deze twijfel weg te nemen.

– (PT) Wer noch Zweifel am wahren Sinn, Anspruch und Geltungsbereich des so genannten Vertrags von Lissabon hatte, muss nur die Entschließungen zur „ESVP“ (der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik) und „GASP“ (der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik) gründlich durchlesen, die von der Mehrheit dieses Hauses angenommen wurde, und diese Zweifel verschwinden.


Toen het verslag al zo goed als klaar was, kwam ons ter ore dat er mogelijkerwijs sprake was van onregelmatigheden in het beheer; de informant had twijfels over de terugbetalingen van reiskosten en de betalingen van dagvergoedingen, en sloot ook fraude niet uit.

Als der Bericht praktisch fertig gestellt war, wurden wir darüber informiert, dass der Rechnungsabschluss möglicherweise Unregelmäßigkeiten enthält; der Informant war darüber besorgt, dass Unregelmäßigkeiten bei der Erstattung von Reisekosten und Tagegeldern und möglicherweise einige Betrugsfälle vorliegen könnten.


De wetgever, die immers vaststelde dat de belastingadministratie het niet erover eens raakte of het attractiebeginsel al dan niet was afgeschaft bij het koninklijk besluit van 20 december 1996 dat artikel 32 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen (hierna W.I. B) had gewijzigd, is via de bestreden wet opgetreden ten einde elke twijfel weg te nemen omtrent de wil om het attractiebeginsel te behouden en zulks met de bedoeling te vermijden dat « sommigen dit (de twijfel over het behoud van het attractiebeginsel) aangrijpen om hun bel ...[+++]

Nachdem nämlich der Gesetzgeber festgestellt habe, dass die Steuerverwaltung sich nicht darüber einig gewesen sei, ob das Attraktionsprinzip durch den königlichen Erlass vom 20. Dezember 1996, der Artikel 32 des Einkommensteuergesetzbuches (nachstehend EStGB) abgeändert habe, aufgehoben worden sei oder nicht, sei er mit dem angefochtenen Gesetz eingeschritten, um jeglichen Zweifel an seinem Willen zur Aufrechterhaltung des Attrakti ...[+++]


3. is hevig verontrust over de executie van Gary Graham die was veroordeeld omdat hij 19 jaar geleden in Houston een man had doodgeschoten, alhoewel er nog steeds twijfel bestaat over de veroordeling; wijst er voorts op dat in nog andere gevallen ernstige twijfel is gerezen omtrent doodvonnissen nadat de terechtstelling reeds had plaatsgevonden, hetgeen betekent dat wellicht onschuldige mensen ter dood zijn gebracht;

3. ist bestürzt über die Hinrichtung von Gary Graham, der verurteilt wurde, weil er vor 19 Jahren in Houston einen Mann erschossen haben soll, obwohl noch Zweifel an seiner Verurteilung bestanden; weist ferner darauf hin, daß in mehreren Fällen ernsthafte Zweifel über die Todesurteile aufgetreten sind, nachdem die Hinrichtung stattgefunden hatte; dies bedeutet, daß vielleicht sogar Unschuldige hingerichtet worden sind;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had twijfels over' ->

Date index: 2024-12-12
w