Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bevoegdheid om in rechte te vervolgen
Dagvaarden
De nietigverklaring vervolgen
Iemand in rechten vervolgen
Vervolgen
Vervolgen van strafbare feiten
Vervolgingen instellen
Voor het gerecht roepen

Traduction de «had vervolgens » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


vervolgen van strafbare feiten

Verfolgung von Straftaten






dagvaarden | iemand in rechten vervolgen | voor het gerecht roepen

jemanden gerichtlich belangen


het strafbaar feit krachtens zijn strafwetgeving vervolgen

für die Verfolgung der strafbaren Handlung nach seinem eigenen Strafrecht zuständig sein


bevoegdheid om in rechte te vervolgen

Aktivlegitimation | Klagebefugnis | Prozeßfähigkeit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In haar gewestelijke beleidsverklaring 2009-2014 had de Waalse Regering immers erop gewezen « een einde te willen maken aan het huidige experiment van de elektronische stemming in Wallonië teneinde het democratisch toezicht op de organisatie van de gemeenteraads- en provincieraadsverkiezingen te versterken » en kondigde zij vervolgens aan dat zij « de traditionele stemtypes [zou aanmoedigen] en de mogelijkheid [zou onderzoeken] om te experimenteren met elektronische alternatieven die toelaten de papieren stembiljetten te behouden, teneinde in voorkomend g ...[+++]

In ihrer Erklärung zur Regionalpolitik 2009-2014 hatte die Wallonische Regierung nämlich erklärt, « das derzeitige Experiment mit der elektronischen Wahl in Wallonien beenden zu wollen, um die demokratische Kontrolle über die Organisation der Gemeinde- und Provinzialwahlen zu stärken », und anschließend angekündigt, dass sie « die traditionellen Wahlformen befürworten würde, und die Möglichkeit, mit elektronischen Alternativen zu experimentieren, die es ermöglichen, die Papierstimmzettel aufzubewahren, um gegebenenfalls eine Zählung von Hand mit Zeugen zu ermöglichen, prüfen würde » (Wallonische Region, Erklärung zur Regionalpolitik 2009 ...[+++]


Aanvankelijk had de bij artikel 23 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit geregelde procedure tot vervallenverklaring van de nationaliteit enkel betrekking op de ernstige tekortkomingen aan de verplichtingen als Belgische burger; artikel 387 van de wet van 27 december 2006 heeft die mogelijkheid tot vervallenverklaring vervolgens uitgebreid tot de gevallen van fraude met het oog op het verkrijgen van de Belgische nationaliteit.

Ursprünglich betraf das Verfahren zur Aberkennung der Staatsangehörigkeit, das durch Artikel 23 des Gesetzbuches über die belgische Staatsangehörigkeit geregelt wird, nur grobe Verstöße gegen die Pflichten als belgischer Bürger; durch Artikel 387 des Gesetzes vom 27. Dezember 2006 wurde diese Möglichkeit der Aberkennung anschließend auf die Fälle von Betrug im Hinblick auf den Erhalt der belgischen Staatsangehörigkeit ausgedehnt.


Het Hof van Justitie heeft vervolgens voor recht gezegd dat artikel 10bis, sub b, van de richtlijn 85/337/EEG, zoals gewijzigd bij de richtlijn 2003/35/EG (thans artikel 11, lid 1, sub b), van de richtlijn 2011/92/EU), aldus moet worden uitgelegd dat het niet in de weg staat aan nationale rechtspraak volgens welke er geen sprake is van een inbreuk op een recht in de zin van dat artikel wanneer vaststaat dat het, gelet op de omstandigheden van het geval, denkbaar is dat het bestreden besluit zonder de door verzoeker aangevoerde procedurefout niet anders had geluid.

Der Europäische Gerichtshof hat anschließend für Recht erkannt, dass Artikel 10a Buchstabe b der Richtlinie 85/337/EWG in der durch die Richtlinie 2003/35/EG geänderten Fassung (nunmehr Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe b der Richtlinie 2011/92/EU) dahin auszulegen ist, dass er einer nationalen Rechtsprechung nicht entgegensteht, nach der keine Rechtsverletzung im Sinne dieses Artikels vorliegt, wenn nach den Umständen des konkreten Falls nachweislich die Möglichkeit besteht, dass die angegriffene Entscheidung ohne den vom Rechtsbehelfsführer geltend gemachten Verfahrensfehler nicht anders ausgefallen wäre.


In de plenaire vergadering van 9 september 2010 heeft het Parlement vervolgens verklaard dat het verzoek van de heer Uspaskich om zijn immuniteit te verdedigen geen zin had omdat dit verzoek op dezelfde strafrechtelijke procedure betrekking had als op die waarvoor zijn immuniteit reeds was opgeheven.

Anschließend erklärte das Parlament in der Plenarsitzung vom 9. September 2010, dass ein Antrag von Viktor Uspaskich auf Verteidigung seiner Immunität gegenstandslos sei, da sich der Antrag auf das gleiche Strafverfahren beziehe, wegen dem die Immunität aufgehoben worden sei.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vervolgens betwijfelde de Commissie of zij in haar besluit van juli 2008 had geoordeeld dat de onderneming in aanmerking kwam voor reddingssteun als Griekenland geen onjuiste inlichtingen had verstrekt ten aanzien van de garantie van 2007.

Die Kommission äußerte daher Zweifel daran, ob sie in ihrer Entscheidung vom Juli 2008 die Beihilfefähigkeit des Unternehmens festgestellt hätte, wenn Griechenland nicht unzutreffende Angaben zu der Garantie aus dem Jahr 2007 gemacht hätte.


Dat wil echter niet zeggen dat ze vrij van schuld is. U had de tekst moeten intrekken, mijnheer McCreevy, toen u begreep dat deze – zoals u zelf gezegd heeft – niet goed doordacht was en slecht in elkaar zat. U had vervolgens een andere tekst moeten voorstellen, die beter aansloot bij de principes die we in Europa op sociaal gebied hanteren, en één die het vertrouwen van de mensen zou kunnen herstellen.

Sie trägt jedoch eine Verantwortung: Nachdem Sie erkannt hatten, dass dieser Text schlecht erarbeitet und schlecht gestaltet war – wie Sie sagten, Herr McCreevy –, lag es in Ihrer Verantwortung, ihn zurückzuziehen und einen anderen Text vorzuschlagen, der den europäischen sozialen Grundsätzen besser entspricht und geeignet ist, den Bürgern wieder Vertrauen einzuflößen.


Ik vind dat een goede zaak. De Commissie had vervolgens een ander mandaat moeten krijgen, niet gericht op liberalisering en openstelling van de markten maar op de organisatie van echt rechtvaardige handel tussen de landen in de wereld, die een zo verschillend ontwikkelingsniveau hebben.

Ich glaube, dass dies auch zu Recht geschehen ist. Die Schlussfolgerung daraus hätte also sein müssen, der Kommission ein verändertes Mandat auszustellen, das nicht auf mehr Liberalisierung und Marktöffnung setzt, sondern auf die Organisation eines tatsächlich fairen Handels zwischen den höchst unterschiedlich entwickelten Ländern dieser Erde.


Overwegende dat dat besluit van de Waalse Regering van 18 juli 1996 geschorst werd en vervolgens door de Raad van State nietig verklaard werd bij het schorsingsarrest nr. 67.126 van 27 juni 1997 en bij het nietigverklaringsarrest nr. 77.163 van 24 november 1998 omdat het economische belang, waarop het openbaar nut van de gewestplanherziening gegrond was, niet aangetoond was in het administratieve dossier, omdat de alternatieven niet het voorwerp hadden uitgemaakt van een onderzoek in het aanvraagdossier, omdat de Regering de regularisatie van de bestaande toestand niet om ernstige redenen had gerechtvaardigd en omdat de herinrichting " o ...[+++]

In der Erwägung, dass dieser Erlass der Regierung vom 18. Juli 1996 vom Staatsrat durch einen Aussetzungserlass Nr. 67. 126 vom 27. Juni 1997 und durch einen Aufhebungserlass Nr. 77. 163 vom 24. November 1998 aus dem Grund ausgesetzt und anschliessend aufgehoben wurde, dass das wirtschaftliche Interesse, auf dem die Gemeinnützigkeit der Revision des Sektorenplans beruhte, in der Verwaltungsakte nicht untermauert wurde, dass die Alternativen in der Antragsakte nicht untersucht wurden, dass die Regierung die Regularisierung der bestehenden Lage nicht durch ernsthafte und schwerwiegende Gründe gerechtfertigt hat und dass die Neugestaltung ädurch Zufall" erfolgte; ...[+++]


Er zij op gewezen dat de Commissie in december 2000 beschikte over alle gegevens van de eerste drie kwartalen en op basis van deze gegevens spoedig daarna de grote lijnen van haar verslag had kunnen opstellen, dat vervolgens definitief vorm had kunnen krijgen zodra medio maart het EIF-verslag over het laatste kwartaal was opgesteld.

Es ist festzuhalten, dass die Kommission bis Dezember 2000 alle Einzelheiten über die ersten drei Quartale zur Verfügung hatte und ihren Bericht auf der Grundlage dieser Informationen hätte vorbereiten und schließlich fertig stellen können, nachdem der EIF-Bericht für das letzte Quartal Mitte März vorlag.


Volgens ABB had Pan-Isovit vervolgens twijfel over de voorgenomen technische samenwerking en, nadat zij tevens een uitnodiging om toe te treden tot de EuHP had afgewezen (7), zijn de bilaterale gesprekken over samenwerking op de markt in april 1991 afgesprongen.

Laut ABB hatte Pan-Isovit anschließend jedoch Vorbehalte hinsichtlich der vorgeschlagenen technischen Kooperation, und nachdem Pan-Isovit auch eine angebotene EuHP-Mitgliedschaft (7) ausgeschlagen hatte, kamen die zweiseitigen Gespräche über eine Marktkooperation im April 1991 zum Erliegen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had vervolgens' ->

Date index: 2024-01-25
w