Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «handelingen die zij onder dwang hebben begaan » (Néerlandais → Allemand) :

Krachtens artikel 4 moeten de IAO-lidstaten waarborgen dat alle slachtoffers toegang hebben tot rechtsmiddelen, zoals schadeloosstelling, en staat het de bevoegde autoriteiten vrij slachtoffers niet te vervolgen voor onwettige handelingen die zij onder dwang hebben begaan.

Gemäß Artikel 4 haben die ILO-Mitglieder sicherzustellen, dass alle Opfer von Zwangsarbeit Zugang zu Rechtsbehelfen (z. B. Entschädigung) haben und dass die zuständigen Stellen berechtigt sind, darauf zu verzichten, die Opfer wegen ihrer Beteiligung an unrechtmäßigen Tätigkeiten, zu deren Ausübung sie gezwungen wurden, strafrechtlich zu verfolgen.


A. overwegende dat op 19 februari jl. een groep zwaarbewapende functionarissen van de Venezolaanse inlichtingendienst met geweld de kantoren van de burgemeester van Caracas zijn binnengevallen en zonder huiszoekingsbevel ambtsdrager Antonio Ledezma onder dwang hebben afgevoerd, die sindsdien in een militaire gevangenis wordt vastgehouden op beschuldiging van samenzwering en bendevorming, misdrijven waarop in Venezuela zware gevangeni ...[+++]

A. in der Erwägung, dass am 19. Februar 2015 eine Gruppe von schwer bewaffneten Agenten des venezolanischen Geheimdienstes – ohne einen Durchsuchungsbefehl vorweisen zu können – gewaltsam in die Räumlichkeiten der städtischen Verwaltung von Caracas eingedrungen ist und unter Gewaltanwendung den Bürgermeister Antonio Ledezma mitgenommen hat, der seitdem in einem Militärgefängnis inhaftiert ist und der Verschwörung und der verschwör ...[+++]


De richtlijn bevat ook het beginsel van niet-bestraffing van slachtoffers voor misdrijven die zij onder dwang hebben begaan als een rechtstreeks gevolg van het feit dat zij het slachtoffer van mensenhandel zijn.

Außerdem schreibt die Richtlinie vor, dass die Opfer von Menschenhandel grundsätzlich nicht für strafbare Handlungen zur Verantwortung gezogen werden dürfen, die sich zwangsläufig aus ihrer Verschleppung ergeben.


De termen "seksuele uitbuiting" en "seksueel misbruik van kinderen" betreffen verschillende soorten handelingen, zoals seksuele betrekkingen met een kind onder een bepaalde leeftijd of onder dwang, kinderprostitutie of kinderpornografie.

Die Begriffe „sexuelle Ausbeutung" und „sexueller Kindesmissbrauch" beziehen sich auf Straftaten wie sexuelle Handlungen mit Kindern unter einer bestimmten Altersgrenze oder unter Zwang, Kinderprostitution oder Kinderpornografie.


– gelet op het Statuut van Rome inzake het Internationaal Strafhof van 1998, en met name artikel 7 en 8, die verkrachting, seksuele uitbuiting, gedwongen prostitutie, zwangerschap en sterilisatie onder dwang of elke vorm van geweld met seksuele inslag als misdaden tegen de menselijkheid en oorlogsmisdaden definiëren en met een foltermethode en ernstige oorlogsmisdaad gelijkstellen, ongeacht de omstandigheid of de feiten stelselmatig begaan ...[+++]

– unter Hinweis auf das 1998 angenommene Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs und insbesondere dessen Artikel 7 und 8, worin Vergewaltigung, sexuelle Sklaverei, Zwangsprostitution, erzwungene Schwangerschaft und Zwangssterilisation und jede Form sexueller Gewalt als Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen definiert und mit Formen von Folter und schweren Kriegsverbrechen gleichgestellt werden, gleichgültig, ob diese Akte während eines internationalen oder internen ...[+++]


– gelet op het statuut van Rome van 1998 tot instelling van het Internationaal Strafhof, met name de artikelen 7 en 8, die verkrachting, seksuele uitbuiting, gedwongen prostitutie, onvrijwillige zwangerschap en sterilisatie onder dwang of elke vorm van geweld met seksuele inslag als misdaden tegen de menselijkheid en oorlogsmisdaden definiëren en met een foltermethode en ernstige oorlogsmisdaad gelijkstellen, ongeacht de omstandigheid of de feiten stelselmatig ...[+++]

– unter Hinweis auf das 1998 angenommene Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs und insbesondere die Artikel 7 und 8, worin Vergewaltigung, sexuelle Sklaverei, Zwangsprostitution, erzwungene Schwangerschaft und Zwangssterilisation und jede Form sexueller Gewalt als Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen definiert und mit Formen von Folter und schweren Kriegsverbrechen gleichgestellt werden, gleichgültig ob diese Akte während eines internationalen oder internen Konflikts, ...[+++]


– gelet op het statuut van Rome van 1998 tot instelling van het internationaal strafrechtelijk hof, vooral artikel 7 en 8, die verkrachting, seksuele uitbuiting, gedwongen prostitutie, zwangerschap en sterilisatie onder dwang of elke vorm van geweld met seksuele inslag als misdaden tegen de menselijkheid en oorlogsmisdaden definiëren en met een foltermethode en ernstige oorlogsmisdaad gelijkstellen, ongeacht de omstandigheid of de feiten stelselmatig begaan ...[+++]

– unter Hinweis auf das 1998 angenommene Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs und insbesondere die Artikel 7 und 8, worin Vergewaltigung, sexuelle Sklaverei, Zwangsprostitution, erzwungene Schwangerschaft und Zwangssterilisation und jede Form sexueller Gewalt als Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen definiert und mit Formen von Folter und schweren Kriegsverbrechen gleichgestellt werden, gleichgültig ob diese Akte während eines internationalen oder internen Konflikts, ...[+++]


Wanneer wij over mensenhandel praten, dan hebben wij het over vrouwen en meisjes die tot seksuele slavernij worden gedwongen, over kinderen die worden geslagen en mishandeld en onder dwang moeten bedelen en stelen, en over jonge volwassenen die gedwongen worden om in mensonterende omstandigheden voor een hongerloon te werken.

Wenn wir von Menschenhandel sprechen, dann reden wir von Frauen und Mädchen, die in sexueller Sklaverei leben, von Kindern, die geschlagen und misshandelt werden, gezwungen zu betteln und zu stehlen, sowie von jungen Erwachsenen, die unter entsetzlichen Bedingungen für Hungerlöhne arbeiten müssen.


2. De Raad veroordeelt in dit verband, onder verwijzing naar de verklaring van het voorzitterschap namens de EU van 7 juni, de jongste ontwikkelingen in de "Operatie Murambatsvina" (onder dwang uitgevoerde vernielingen en ontheemding in eigen land), die veel menselijk leed hebben veroorzaakt.

2. Vor diesem Hindergrund verurteilt der Rat die jüngsten Entwicklungen im Rahmen der "Operation Murambatsvina" (Zwangsabriss von Unterkünften und Binnenvertreibungen), die - wie bereits in der Erklärung des Vorsitzes im Namen der EU vom 7. Juni zum Ausdruck gebracht - großes menschliches Leid verursacht haben.


De EU roept de betrokken Guinese autoriteiten op de nodige maatregelen te treffen om het vonnis te herzien en de fundamentele rechten van de beschuldigden te respecteren, in het bijzonder door ervoor te zorgen dat eventuele uitspraken die zij onder dwang gedaan hebben, niet tegen hen gebruikt worden.

Die EU appelliert an die zuständigen äquatorialguineischen Stellen, die erforderlichen Maßnahmen für eine Revision des Urteils einzuleiten und so sicherzustellen, dass die Grundrechte der Angeklagten geachtet werden und dass insbesondere Aussagen, die diese unter Zwang gemacht haben, nicht gegen sie verwendet wurden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'handelingen die zij onder dwang hebben begaan' ->

Date index: 2023-09-21
w