Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedrijfswaarden handhaven
Belastinggrenzen handhaven
Conserven
Handhaven
Instandhouden
Islamitische staat
LL
Land dat niet aan zee gelegen is
Staat
Staat van de werken
Waarden van de onderneming handhaven
Waarden van de vennootschap handhaven
Wereldlijke staat

Traduction de «handhaven staat » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bepalingen inzake verkoop van tabak aan minderjarigen handhaven | regelgeving inzake verkoop van tabak aan minderjarigen handhaven | voorschriften inzake verkoop van tabak aan minderjarigen handhaven

Vorschriften für den Verkauf von Tabak an Minderjährige durchsetzen


bepalingen inzake verkoop van alcoholische dranken aan minderjarigen handhaven | regelgeving inzake verkoop van alcoholische dranken aan minderjarigen handhaven | voorschriften inzake verkoop van alcoholische dranken aan minderjarigen handhaven

Vorschriften für den Verkauf von alkoholischen Getränken an Minderjährige durchsetzen


waarden van de onderneming handhaven | bedrijfswaarden handhaven | waarden van de vennootschap handhaven

Unternehmenswerte durchsetzen




door land omsloten land/staat | land dat niet aan zee gelegen is | land/staat zonder zeekust | niet aan zee grenzend land/grenzende staat | LL [Abbr.]

Binnenstaat | küstenferner Staat | küstenfernes Land | LL [Abbr.]






belastinggrenzen handhaven

Beibehaltung von Steuergrenzen


(natuur)reservaat | conserven | handhaven | instandhouden

Konserve


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Staat het aan het Hof de gevolgen van de ingevolge B.29, B.32.4, B.34.5, B.35.5, B.38.6, B.39.7 en B.40.7 te vernietigen bepalingen, alsmede die van de bepalingen die in voorkomend geval geheel of gedeeltelijk dienen te worden vernietigd, mocht uit het antwoord op de eerste of de tweede prejudiciële vraag volgen dat zij in strijd zijn met het recht van de Europese Unie, tijdelijk te handhaven teneinde de wetgever in staat te stellen ze in overeenstemming te brengen met dat recht ?

3. Obliegt es dem Verfassungsgerichtshof, die Folgen der gemäß den Erwägungen B.29, B.32.4, B.34.5, B.35.5, B.38.6, B.39.7 und B.40.7 für nichtig zu erklärenden Bestimmungen sowie der gegebenenfalls völlig oder teilweise für nichtig zu erklärenden Bestimmungen in dem Fall, dass aus der Beantwortung der ersten und zweiten Vorabentscheidungsfrage hervorgehen sollte, dass sie im Widerspruch zum Recht der Europäischen Union stehen, zeitweilig aufrechtzuerhalten, damit der Gesetzgeber in die Lage versetzt wird, sie mit diesem Recht in Einklang zu bringen?


15. Ofschoon de considerans van de richtlijn de redenen voor de daarin neergelegde afwijkingen niet vermeldt, kan uit de aard van de in artikel 7, lid 1, van de richtlijn voorkomende uitzonderingen worden afgeleid, dat de communautaire regeling de Lid-Staten heeft willen toestaan tijdelijk de aan vrouwen toegekende voordelen op pensioengebied te handhaven, teneinde hen in staat te stellen hun pensioenstelsels op dit punt geleidelijk aan te passen zonder het ingewikkelde financiële evenwicht van die stelsels - een aspect dat niet kon worden genegeerd - te verstoren.

15. Obwohl die Begründungserwägungen der Richtlinie die Gründe für diese Ausnahmeregelungen nicht angeben, lässt sich der Art der in Artikel 7 Absatz 1 der Richtlinie vorgesehenen Ausnahmen entnehmen, dass der Gemeinschaftsgesetzgeber die Mitgliedstaaten ermächtigen wollte, die Bevorzugung von Frauen im Zusammenhang mit dem Ruhestand vorübergehend aufrechtzuerhalten, und ihnen damit ermöglichen wollte, die Rentensysteme in dieser Frage schrittweise zu ändern, ohne das komplexe finanzielle Gleichgewicht dieser Systeme zu erschüttern, dessen Bedeutung er nicht verkennen konnte.


« Indien de verdachte in hechtenis onder elektronisch toezicht staat, kan de raadkamer bij een met redenen omklede beslissing de hechtenis onder elektronisch toezicht handhaven ».

« Wenn der Beschuldigte sich in Untersuchungshaft unter elektronischer Überwachung befindet, kann die Ratskammer durch eine mit Gründen versehene Entscheidung die Untersuchungshaft unter elektronischer Überwachung aufrechterhalten ».


Staat van de Unie: Schengen handhaven en versterken om de veiligheid te verhogen en de Europese vrijheden te beschermen // Brussel, 27 september 2017

Lage der Union: Wahrung und Stärkung des Schengen-Systems zur Verbesserung der Sicherheit und zum Schutz der Freiheiten in Europa // Brüssel, 27. September 2017


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Alvorens te beslissen de gevolgen van de in het geding zijnde bepaling te handhaven, moet het Hof vaststellen dat het voordeel dat uit de niet gemoduleerde vaststelling van ongrondwettigheid voortvloeit, buiten verhouding staat tot de verstoring die zij voor de rechtsorde met zich zou meebrengen, wat te dezen niet het geval is.

Bevor beschlossen wird, die Folgen der fraglichen Bestimmung aufrechtzuerhalten, muss der Gerichtshof feststellen, dass der Vorteil aus einer nichtmodulierten Feststellung der Verfassungswidrigkeit nicht im Verhältnis zu der dadurch für die Rechtsordnung entstehenden Störung steht, was im vorliegenden Fall nicht zutrifft.


In laatste instantie kan de uitvaardigende autoriteit besluiten het EOB in te trekken of het te handhaven, en in dit laatste geval moet het deel van de kosten dat door de uitvoerende staat uitzonderlijk hoog wordt bevonden en als absoluut noodzakelijk voor de procedures wordt beschouwd, worden gedragen door de uitvaardigende staat.

Als letztes Mittel kann die Anordnungsbehörde beschließen, die EEA zurückzuziehen oder aber diese aufrechtzuerhalten, wobei der Teil der Kosten, die vom Vollstreckungsstaat als außergewöhnlich hoch erachtet werden, im Laufe des Verfahrens aber unbedingt erforderlich sind, vom Anordnungsstaat getragen werden sollte.


We moeten niet doen alsof de grotere vredesmacht die op het punt staat het over te nemen van de huidige missie van de Afrikaanse Unie in Sudan (AMIS) in staat zal zijn zichzelf eenvoudig te beschermen en zo de enorme door de Europese Commissie en vele andere donoren gesteunde humanitaire operatie te doen slagen en de vrede te handhaven, want er is helemaal geen vrede om te handhaven.

Wir dürfen uns nichts vormachen: Selbst für die größeren Friedenstruppen, die die jetzige Mission der Afrikanischen Union im Sudan (AMIS) ablösen sollen, wird es nicht einfach sein, sich selbst zu schützen, während sie die umfangreiche humanitäre Operation durchführen, die von der Europäischen Kommission und vielen anderen Geberländern unterstützt wird.


is ingenomen met de bedragen die tijdens de donorconferentie in Tokio in januari 2002 zijn toegezegd voor de wederopbouw van Afghanistan; roept de Commissie ertoe op het beloofde uitgavenniveau te handhaven; staat volledig achter inspanningen om effectievere coördinatiemechanismen te creëren om ervoor te zorgen dat de EU en alle andere donoren gecoördineerd optreden en alle middelen op de juiste wijze worden besteed overeenkomstig de prioriteiten van de Afghaanse overgangsregering;

begrüßt die auf der Geberkonferenz von Tokio im Januar 2002 zugesagten Gelder für den Wiederaufbau Afghanistans; fordert die Kommission auf, den versprochenen Ausgabenumfang aufrechtzuerhalten; unterstützt uneingeschränkt alle Maßnahmen zur Schaffung effektiverer Koordinierungsmechanismen, mit denen sichergestellt werden soll, dass eine angemessene Koordinierung zwischen der EU und allen weiteren Gebern erfolgt und dass die Mittel zielgerichtet und im Einklang mit den Prioritäten der afghanischen Übergangsregierung verwendet werden;


34. dringt erop aan dat visserijovereenkomsten in de openbare sector blijven en door de Commissie worden gesloten en beheerd, aangezien dit de enige manier is om een afdoende mate van transparantie en verantwoordingsplicht te handhaven; staat afwijzend tegenover de toenemende tendens naar particuliere regelingen, waarover de EU-autoriteiten geen enkele controle hebben;

34. verlangt, dass Fischereiabkommen Teil des öffentlichen Sektors bleiben und von der Kommission ausgehandelt und verwaltet werden, weil nur so ein gewisses Maß an Transparenz und Kontrolle aufrechterhalten werden kann; beanstandet die zunehmende Tendenz zu privaten Regelungen, die sich vollständig der Kontrolle der EU-Institutionen entziehen;


32. dringt erop aan dat visserijovereenkomsten in de openbare sector blijven en door de Commissie worden gesloten en beheerd, aangezien dit de enige manier is om een afdoende mate van transparantie en verantwoordingsplicht te handhaven; staat afwijzend tegenover de toenemende tendens naar particuliere regelingen, waarover de EU-autoriteiten geen enkele controle hebben;

32. verlangt, dass Fischereiabkommen Teil des öffentlichen Sektors bleiben und von der Kommission ausgehandelt und verwaltet werden, weil nur so ein gewisses Maß an Transparenz und Kontrolle aufrechterhalten werden kann; beanstandet die zunehmende Tendenz zu privaten Regelungen, die sich vollständig der Kontrolle der EU-Institutionen entziehen;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'handhaven staat' ->

Date index: 2024-01-30
w