Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De

Traduction de «hebben een advocaat lijkt daarvoor » (Néerlandais → Allemand) :

In het voorgestelde systeem wordt de ingebrekestelling onder bepaalde, strikte voorwaarden, een belangrijke akte omwille van de gevolgen inzake het bestaan van het betwiste recht. De eerste voorwaarde is dat er een ernstig onderzoek wordt gevoerd voor de aangetekende brief wordt verzonden. Dat onderzoek moet worden gevoerd door een rechtskundige in wie men vertrouwen kan hebben. Een advocaat lijkt daarvoor de geschikte persoon. Hij kent het recht en de procedure uit de praktijk; hij krijgt het vertrouwen van de c ...[+++]

In dem vorgeschlagenen System wird die Inverzugsetzung, sofern gewisse strikte und zwingende Bedingungen eingehalten werden, eine wichtige Handlung durch die damit verbundenen Folgen, die das eigentliche Bestehen des strittigen Rechts betreffen. Die erste Bedingung ist die, dass eine ernsthafte und vorherige Prüfung der Akte vor dem Versand des Einschreibebriefes vorgenommen wird. Diese Prüfung muss durch eine Rechtsfachkraft vorgenommen werden, der auf dieser Grundlage haftbar gemacht werden kann, aber dem man vertrauen muss. Ein Rechtsanwalt scheint dazu die geeignete Perso ...[+++]


Dat jaar lijkt ook een extra referendaris voor de advocaat-generaal nodig voor de heroverweging van processen, aangezien het Gerecht van eerste aanleg dan al zo veel arresten in beroep zal hebben gegeven dat voor een zorgvuldig onderzoek met het oog op een eventuele heroverwegingsprocedure een extra ambt nodig is.

Im gleichen Jahr scheint ein weiterer Gerichtssekretär für den Generalanwalt für Nachprüfungsverfahren erforderlich zu sein, weil dann die Rechtsmittelverfahren gegen Entscheidungen des Gemeinschaftspatentgerichts eine Zahl erreicht haben werden, deren Prüfung im Hinblick auf mögliche Nachprüfungsverfahren einen weiteren Posten rechtfertigen.


Wat de herschikkingsovereenkomst tussen Sniace en het TGSS betreft, is Spanje het niet eens met het standpunt van de Commissie dat „het waarschijnlijk [lijkt] dat, in geval van buitengerechtelijke regelingen die betrekking hebben op de herschikking van bestaande schulden of daarvoor gevolgen hebben, het logische gedrag van de sc ...[+++]

Was die Umschuldungsvereinbarung zwischen SNIACE und der TGSS betrifft, teilt Spanien nicht die Auffassung der Kommission, dass „der Gläubiger bei außergerichtlichen Vereinbarungen, die im Ergebnis zu einer Umschuldung führen, normalerweise versuchen wird, vom Schuldner einen höheren als den gesetzlichen Zinssatz als Ausgleich dafür zu erhalten, dass er die Schuld nicht per Gericht beitreibt“.


Voorts, aldus de advocaat-generaal, lijkt Schneider niet zorgvuldig te hebben gehandeld door de in de overeenkomst met Wendel KKR opgenomen clausule te negeren, volgens welke het contract tegen betaling van 180 miljoen EUR kon worden ontbonden.

Darüber hinaus hat Schneider nach Auffassung von Herrn Ruiz-Jarabo nicht mit der gebotenen Sorgfalt gehandelt, als sie von der in dem Vertrag mit Wendel/KKR vereinbarten Klausel, die es ihr ermöglichte, den Vertrag gegen eine Zahlung von 180 Millionen Euro zu kündigen, keinen Gebrauch machte.


Wat de extra loterij- en totospelen betreft die de Portugese regering zou hebben gecreëerd en de reclame die daarvoor zou zijn gemaakt, herinnert de advocaat-generaal eraan dat het Hof heeft aanvaard dat een lidstaat aldus handelt om spelers van clandestiene spelen aan te trekken tot toegestane activiteiten.

Im Hinblick auf die zusätzlichen Spiele, die die portugiesische Regierung im Bereich der Lotterien und Wetten eingerichtet hat, sowie auf die für diese Spiele durchgeführte Werbung erinnert der Generalanwalt an die Rechtsprechung des Gerichtshofs, wonach ein Mitgliedstaat in dieser Weise vorgehen kann, um Spieler, die verbotenen Spieltätigkeiten nachgehen, dazu zu veranlassen, zu erlaubten Tätigkeiten überzugehen.


Dat hebben wij niet verzonnen, maar blijkt uit de statistieken. Een compliment aan Bosnië-Herzegovina lijkt me daarvoor op z’n plaats.

Das haben wir nicht erfunden, das geht aus Statistiken hervor. Ich denke, wir sollten Bosnien und Herzegowina dafür loben.


Aangezien ik die wel heb, lijkt het me van belang dat de Commissie ons nog vóór de inwerkingtreding van deze richtlijn over weefsels en cellen een overzicht geeft van de wettelijke bepalingen van de lidstaten inzake donaties van voortplantingscellen en de vergoedingsregelingen die zij daarvoor hebben opgezet.

In diesem Zusammenhang halte ich es für wichtig, dass uns die Kommission noch vor dem Inkrafttreten dieser Richtlinie zu Geweben und Zellen einen Bericht über die Gesetzeslage in den Mitgliedstaaten, über Gametenspenden und die auf diesem Gebiet in den Mitgliedstaaten geltenden Entschädigungsregeln vorlegt.


De keuze van een advocaat is strikt beperkt (zonder de mogelijkheid van rechtsbijstand) tot Amerikaanse burgers die slechts beperkte toegang zullen hebben tot het bewijsmateriaal en tot delen van het proces, indien de voorzitter daarvoor toestemming verleent.

Die Wahl eines zivilen Anwalts ist streng (ohne die Möglichkeit der Prozesskostenhilfe) auf amerikanische Staatsbürger beschränkt, die nur begrenzte Rechte auf Zugang zu Beweismaterial und Teilen des Verfahrens haben werden, selbst wenn der den Vorsitz führende Offizier eine entsprechende Genehmigung erteilt.


De bezwaren van de eisende partij hebben betrekking op het beginpunt van de verjaring : in het ene geval is dat de dag volgend op die waarop de benadeelde « kennis heeft gekregen van de schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor aansprakelijke persoon » (artikel 2262bis, § 1, tweede lid); in het andere geval is dat « na het beëindigen van [de] taak » van de advocaat (artikel 2276bis, § ...[+++]

Die Beschwerden der klagenden Partei beziehen sich auf den Beginn der Verjährung; in einem Fall beginnt die Verjährungsfrist an dem Tag nach demjenigen, an dem der Benachteiligte « von dem Schaden oder dessen Verschlimmerung und von der Identität der dafür haftenden Person erfahren hat » (Artikel 2262bis § 1 Absatz 2); in dem anderen Fall beginnt diese Frist « nach Beendigung [der] Aufgabe » des Rechtsanwalts (Artikel 2276bis § 1 Absatz 1).


(15) Met betrekking tot de herschikkingsovereenkomst tussen Sniace en het socialezekerheidsfonds delen de Spaanse autoriteiten niet het standpunt van de Commissie dat "het waarschijnlijk lijkt dat, in geval van buitengerechtelijke regelingen die betrekking hebben op de herschikking van bestaande schulden of daarvoor gevolgen hebben, he ...[+++]

(15) In Zusammenhang mit der Umschuldungsvereinbarung zwischen SNIACE und der Sozialversicherungsanstalt teilt die spanische Regierung nicht die Auffassung der Kommission, wonach es "wahrscheinlich scheint, dass sich der Gläubiger bei außergerichtlichen Vereinbarungen, die im Ergebnis zu einer Umschuldung führen, normalerweise so verhalten dürfte, dass er vom Schuldner einen höheren als den gesetzlichen Zinssatz als Ausgleich dafür erhält, dass er die Schuld nicht mit gesetzlichen Mitteln beitreibt".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben een advocaat lijkt daarvoor' ->

Date index: 2022-02-02
w