Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben een uitleg gegeven waarin vooral europa » (Néerlandais → Allemand) :

Naast mijn eigen teleurstelling wil ik daarom de wens uiten dat het Bureau van het Parlement een brief naar de Braziliaanse autoriteiten stuurt, waarin de teleurstelling van het voltallige Europees Parlement kenbaar wordt gemaakt en waarin vooral uiting wordt gegeven aan onze smart en on ...[+++]

Ich möchte daher, zusätzlich zu meiner persönlichen Enttäuschung, meinen Wunsch zu Protokoll geben, dass sich das Präsidium des Parlaments schriftlich an die brasilianischen Behörden wenden möge, um die Enttäuschung des ganzen Europäischen Parlaments zum Ausdruck zu bringen und vor allem um den Familien der Opfer, die seit dreißig Jahren auf Gerechtigkeit warten, unsere Solidarität und unser tiefes Bedauern auszudrücken.


B. overwegende dat commissaris Reding een brief heeft geschreven aan de minister van Justitie van de VS, Eric Holder, waarin zij melding maakt van de bezwaren in Europa en om opheldering en uitleg verzoekt over het PRISM-programma en andere soortgelijke programma's die zich bezighouden met de verzameling en opsporing van gegevens, en over de wetten die zulke programma's ...[+++]

B. in der Erwägung, dass Kommissionsmitglied Reding ein Schreiben an US-Generalstaatsanwalt Eric Holder verfasst hat, in dem sie auf die Bedenken der europäischen Seite hinweist sowie um Aufklärung und Erläuterungen zum Programm PRISM und zu weiteren Programmen dieser Art, mit denen Daten abgefragt und erfasst werden, sowie zu den Gesetzen ersucht, auf deren Grundlage solche Programme genehmigt werden können;


- Voorzitter, sommige collega's lijken hier de problemen van Afrika vooral aan de Afrikanen te willen wijten. Anderen daarentegen hebben een uitleg gegeven waarin vooral Europa en de oud-kolonisatoren verantwoordelijk zijn.

– (NL) Herr Präsident! Einige Kolleginnen und Kollegen hier schreiben die Probleme Afrikas offensichtlich vor allem den Afrikanern zu. Andere wiederum haben es so dargestellt, als seien hauptsächlich Europa und die ehemaligen Kolonialmächte dafür verantwortlich.


Bovendien heeft de regering op 25 mei haar goedkeuring gehecht aan een wetsdecreet waarin nadere invulling wordt gegeven aan de maatregelen die ten grondslag liggen aan de aanvullende consolidatie-inspanningen voor 2011-2012, die vooral op de lopende uitgaven betrekking hebben.

Darüber hinaus hat die Regierung am 25. Mai ein Gesetzesdekret erlassen, in dem die Maßnahmen genannt werden, mit denen die zusätzliche Konsolidierung in den Jahren 2011 und 2012 erreicht werden soll und die hauptsächlich die laufenden Ausgaben betreffen.


Ik wil er evenwel op wijzen dat ons werk en onze beraadslagingen over dit verslag, waarin vooral aandacht wordt besteed aan Verordening (EEG) nr. 4056/86, raakvlakken hebben met vraagstukken die zijn onderzocht in een apart juridisch advies van november 2005, waartoe de Commissie opdracht had gegeven.

Unsere Arbeit an diesem Bericht und unsere Beratungen darüber, die sich auf die Verordnung (EWG) Nr. 4056 konzentrieren, betreffen Fragen, die Gegenstand eines gesonderten Rechtsgutachtens sind, das im November 2005 auf Ersuchen der Europäischen Kommission erstellt wurde.


Wij hebben een akkoord bereikt – niet in de laatste plaats dankzij dit Parlement, laat dat duidelijk zijn – waarin op aandrang van de Europese Unie een reeks garanties zijn toegevoegd: vermindering van het aantal gegevens en de soorten gegevens, beperking van de doelstellingen waarvoor de informatie wordt gebruikt en beperking van de periode waarin de gegevens mogen wor ...[+++]

Wir haben eine Einigung erzielt – unter anderem dank diesem Parlament, lassen Sie uns das ganz deutlich sagen –, die letztendlich eine Reihe von Garantien beinhaltet, die von der Europäischen Union gefordert wurden – eine Reduzierung des Datenumfangs, die Art der Daten, eine Einschränkung ihres Nutzungszwecks, eine zeitliche Nutzungsbegrenzung, also alle Elemente, die den Damen und Herren Abgeordneten wohlbekannt sind –, weshalb wir sagen können, dass die unseren Bürgern per Gesetz gegebenen Grundrechte mittels dieser Einigung gewahrt bleiben, auch im Hinblick darauf, wie die ...[+++]


(10) VERWIJST naar de conclusies van de Raad van 20 september 2001, waarin de Raad beklemtoont dat ervoor dient te worden gezorgd dat de wetshandhavingsinstanties de mogelijkheid hebben om strafbare feiten te onderzoeken die het gebruik van elektronische communicatie omvatten, waarbij een evenwicht moet worden gevonden tussen de bescherming van persoonsgegevens en de noo ...[+++]

VERWEIST auf die Schlussfolgerungen des Rates vom 20. September 2001, in denen betont wird, dass dafür Sorge zu tragen ist, dass die Strafverfolgungsbehörden die Möglichkeit erhalten, im Zusammenhang mit kriminellen Handlungen zu ermitteln, die unter Anwendung elektronischer Kommunikation begangen wurden, dabei jedoch darauf zu achten ist, dass ein Gleichgewicht zwischen dem Schutz personenbezogener Daten und ...[+++]


w